TB | Tetapi, ketika aku mengharapkan yang baik, maka kejahatanlah yang datang; ketika aku menantikan terang, maka kegelapanlah yang datang. |
BIS | Aku mengharapkan bahagia dan terang, tapi kesukaran dan kegelapanlah yang datang. |
FAYH | Sebab itu, aku menanti-nantikan datangnya kebaikan, tetapi yang datang ialah kejahatan. Aku menanti-nantikan terang, tetapi yang datang ialah kegelapan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa aku sudah menantikan perkara yang baik, tetapi yang jahat berlaku atasku; aku sudah harap akan terang, tetapi gelap sudah datang. |
KSI | |
DRFT_SB | Aku sudah menantikan perkara yang baik tetapi yang jahat telah datang dan aku sudah harap akan terang tetapi kegelapan yang datang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi waktu aku mengharapkan jang baik, datanglah jang buruk, sementara aku menantikan terang, datanglah kegelapan. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <03588>, ketika <0935> aku mengharapkan <06960> yang baik <02896>, maka kejahatanlah <07451> <06960> yang datang; ketika aku menantikan <03176> terang <0216>, maka kegelapanlah <0652> yang datang <0935>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <03588> aku sudah menantikan <06960> perkara yang baik <02896>, tetapi yang jahat <07451> berlaku atasku; aku sudah harap <03176> akan terang <0216>, tetapi gelap <0652> sudah datang <0935>. |
AV# | When I looked <06960> (8765) for good <02896>, then evil <07451> came <0935> (8799) [unto me]: and when I waited <03176> (8762) for light <0216>, there came <0935> (8799) darkness <0652>. |
BBE | For I was looking for good, and evil came; I was waiting for light, and it became dark. |
MESSAGE | But where did it get me? I expected good but evil showed up. I looked for light but darkness fell. |
NKJV | But when I looked for good, evil came [to me]; And when I waited for light, then came darkness. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | When I looked for good, then evil came: and when I waited for light, there came darkness. |
GWV | When I waited for good, evil came. When I looked for light, darkness came. |
NET | But when I hoped for good, trouble came; when I expected light, then darkness came. |
NET | 30:26 But when I hoped for good, trouble came;
when I expected light, then darkness came.
|
BHSSTR | <0652> lpa <0935> abyw <0216> rwal <03176> hlxyaw <07451> er <0935> abyw <06960> ytywq <02896> bwj <03588> yk (30:26) |
LXXM | egw {<1473> P-NS} de {<1161> PRT} epecwn {V-PAPNS} agayoiv {<18> A-DPM} idou {<2400> INJ} sunhnthsan {<4876> V-AAI-3P} moi {<1473> P-DS} mallon {<3123> ADV} hmerai {<2250> N-NPF} kakwn {<2556> A-GPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |