copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 3:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Biarlah hilang lenyap hari kelahiranku dan malam yang mengatakan: Seorang anak laki-laki telah ada dalam kandungan.
BIS(3:2)
FAYH(3-2)
DRFT_WBTC
TLBaiklah hari itu hilang, yang padanya aku sudah jadi dan malampun yang padanya orang sudah berkata demikian: Seorang anak laki-laki sudah diterima.
KSI
DRFT_SB"Binasalah hari aku diperanakkan dan malam yang mengatakan: Seorang anak laki-laki telah dikandung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBinasalah hari, aku ini telah dilahirkan, hendaknja ia menolak anak laki2 diperkandungkan!
TB_ITL_DRF"Biarlah hilang <06> lenyap hari <03117> kelahiranku <03205> dan malam <03915> yang mengatakan <0559>: Seorang anak <03205> laki-laki <01397> telah ada dalam kandungan <02030>.
TL_ITL_DRFBaiklah <03915> hari <03117> itu hilang <06>, yang padanya aku sudah jadi <03205> dan malampun <03915> yang padanya orang sudah berkata <0559> demikian: Seorang anak laki-laki <01397> sudah diterima <02030>.
AV#Let the day <03117> perish <06> (8799) wherein I was born <03205> (8735), and the night <03915> [in which] it was said <0559> (8804), There is a man child <01397> conceived <02029> (8795).
BBELet destruction take the day of my birth, and the night on which it was said, A man child has come into the world.
MESSAGE"Obliterate the day I was born. Blank out the night I was conceived!
NKJV"May the day perish on which I was born, And the night [in which] it was said, `A male child is conceived.'
PHILIPS
RWEBSTRLet the day perish when I was born, and the night [in which] it was said, There is a man child conceived.
GWV"Scratch out the day I was born and the night that said, 'A boy has been conceived!'
NET“Let the day on which* I was born* perish, and the night that said,* ‘A man* has been conceived!’*
NET3:3 “Let the day on which141 I was born142 perish,

and the night that said,143

‘A man144

has been conceived!’145

BHSSTR<01397> rbg <02030> hrh <0559> rma <03915> hlylhw <0> wb <03205> dlwa <03117> Mwy <06> dbay (3:3)
LXXMapoloito {V-AMO-3S} h {<3588> T-NSF} hmera {<2250> N-NSF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} egennhyhn {<1080> V-API-1S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} nux {<3571> N-NSF} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} eipan {V-AAI-3P} idou {<2400> INJ} arsen {A-NSN}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%