TB | Baik gewang, baik hablur, tidak terhitung lagi; memiliki hikmat adalah lebih baik dari pada mutiara. |
BIS | Hikmat jauh lebih tinggi nilainya daripada merjan, kristal, atau mutiara. |
FAYH | Segala permata batu koral ataupun mutiara tidak berharga bila dibandingkan dengan hikmat. Hikmat lebih tinggi nilainya daripada batu permata yang termahal sekalipun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Merjan dan hablur satupun tidak, jikalau dibanding dengan dia, karena perolehan hikmat itu meliputi segala mutiara. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka marjan atau hablur jangan disebut lagi bahkan harga budi itu terlebih dari pada manikam. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | merdjan dan hablur tidak patut disebutkan, sekantung kebidjaksanaan (melebihi) mutiara. |
TB_ITL_DRF | Baik gewang <07215>, baik hablur <01378>, tidak <03808> terhitung lagi <02142>; memiliki <04901> hikmat <02451> adalah lebih <06443> baik dari pada mutiara <06443> <04901> <02142>. |
TL_ITL_DRF | Merjan <07215> dan hablur <01378> satupun tidak <03808>, jikalau dibanding <02142> dengan dia, karena perolehan <04901> hikmat <02451> itu meliputi segala mutiara <06443>. |
AV# | No mention <02142> (8735) shall be made of coral <07215>, or of pearls <01378>: for the price <04901> of wisdom <02451> [is] above rubies <06443>. {coral: or, Ramoth} |
BBE | There is no need to say anything about coral or crystal; and the value of wisdom is greater than that of pearls. |
MESSAGE | Pearl necklaces and ruby bracelets--why bother? None of this is even a down payment on Wisdom! |
NKJV | No mention shall be made of coral or quartz, For the price of wisdom [is] above rubies. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom [is] above rubies. |
GWV | be exchanged for it. Wisdom is more valuable than gems. |
NET | Of coral and jasper no mention will be made; the price* of wisdom is more than pearls.* |
NET | 28:18 Of coral and jasper no mention will be made;
the price1745 tn The word מֶשֶׁךְ (meshekh) comes from a root meaning “to grasp; to seize; to hold,” and so the derived noun means “grasping; acquiring; taking possession,” and therefore, “price” (see the discussion in R. Gordis, Job, 309). Gray renders it “acquisition” (so A. Cohen, AJSL 40 [1923/24]: 175). of wisdom is more than pearls.1746 tn In Lam 4:7 these are described as red, and so have been identified as rubies (so NIV) or corals.
|
BHSSTR | <06443> Mynynpm <02451> hmkx <04901> Ksmw <02142> rkzy <03808> al <01378> sybgw <07215> twmar (28:18) |
LXXM | metewra {A-NPN} kai {<2532> CONJ} gabiv {N-PRI} ou {<3364> ADV} mnhsyhsetai {<3403> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} elkuson {V-AAD-2S} sofian {<4678> N-ASF} uper {<5228> PREP} ta {<3588> T-APN} eswtata {A-APNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |