copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 28:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKata samudera raya: Ia tidak terdapat di dalamku, dan kata laut: Ia tidak ada padaku.
BISDasar-dasar laut dan samudra berkata bahwa hikmat tidak ada padanya.
FAYH"Samudera raya berkata, 'Bukan di sini tempatnya'; dan laut berkata, 'Juga bukan di sini tempatnya'.
DRFT_WBTC
TLKata tubir: Di dalam aku tiada ia, dan kata lautan: Tiada ia duduk sertaku.
KSI
DRFT_SBMaka kata tempat yang dalam itu: Bahwa bukannya di dalam aku, dan kata lautan: Bahwa bukannya kepadaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETubir berkata: "Ia tidak menumpang padaku", dan lautpun menjatakan: "Padaku ia tidak berada".
TB_ITL_DRFKata <0559> samudera <08415> raya: Ia tidak <03808> terdapat di dalamku <01931>, dan kata <0559> laut <03220>: Ia tidak <0369> ada padaku <05978>.
TL_ITL_DRFKata <0559> tubir <08415>: Di dalam aku tiada <03808> ia <01931>, dan kata <0559> lautan <03220>: Tiada <0369> ia duduk sertaku <05978>.
AV#The depth <08415> saith <0559> (8804), It [is] not in me: and the sea <03220> saith <0559> (8804), [It is] not with me.
BBEThe deep waters say, It is not in me: and the sea says, It is not with me.
MESSAGEEarth's depths say, 'It's not here'; ocean deeps echo, 'Never heard of it.'
NKJVThe deep says, `[It is] not in me';And the sea says, `[It is] not with me.'
PHILIPS
RWEBSTRThe depth saith, It [is] not in me: and the sea saith, [It is] not with me.
GWVThe deep ocean says, 'It isn't in me.' The sea says, 'It isn't with me.'
NETThe deep* says, ‘It is not with* me.’ And the sea says, ‘It is not with me.’
NET28:14 The deep1739 says, ‘It is not with1740 me.’

And the sea says, ‘It is not with me.’

BHSSTR<05978> ydme <0369> Nya <0559> rma <03220> Myw <01931> ayh <0> yb <03808> al <0559> rma <08415> Mwht (28:14)
LXXMabussov {<12> N-NSF} eipen {V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} emoi {<1473> P-DS} kai {<2532> CONJ} yalassa {<2281> N-NSF} eipen {V-AAI-3S} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%