ENDE | Bajangan2 gemetar dibawah air dan penghuninja. |
TB | Roh-roh di bawah menggeletar, demikian juga air dan penghuninya. |
BIS | Jawab Bildad, "Orang-orang di alam maut gemetar; air dan penghuninya bergeletar. |
FAYH | "Roh-roh orang mati gemetar di hadapan Allah, demikian juga air dan segala sesuatu yang hidup di dalamnya. Alam maut tidak terselubung di hadapan Allah dan tempat kebinasaan tidak ada tutupnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa nyawa segala orang mati itu gemetarlah dan segala yang duduk di bawah air. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segala orang yang telah mati itu gemetarlah di bawah air dan segala isinyapun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Roh-roh <07496> di bawah <08478> menggeletar <02342>, demikian juga air <04325> dan penghuninya <07931>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa nyawa <07496> segala orang mati itu gemetarlah <02342> dan segala yang duduk <07931> di bawah <08478> air <04325>. |
AV# | Dead <07496> [things] are formed <02342> (8787) from under the waters <04325>, and the inhabitants <07931> (8802) thereof. {and the...: or, with the inhabitants} |
BBE | The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them. |
MESSAGE | "All the buried dead are in torment, and all who've been drowned in the deep, deep sea. |
NKJV | "The dead tremble, Those under the waters and those inhabiting them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Dead [things] are formed from under the waters, and its inhabitants. |
GWV | "The souls of the dead tremble beneath the water, and so do the creatures living there. |
NET | “The dead* tremble* – those beneath the waters and all that live in them.* |
NET | 26:5 “The dead1657 tn The text has הָרְפָאִים (har˙fa’im, “the shades”), referring to the “dead,” or the elite among the dead (see Isa 14:9; 26:14; Ps 88:10 [11]). For further discussion, start with A. R. Johnson, The Vitality of the Individual, 88ff. tremble1658 tn The verb is a Polal from חִיל (khil) which means “to tremble.” It shows that even these spirits cannot escape the terror. –
those beneath the waters
and all that live in them.1659 tc Most commentators wish to lengthen the verse and make it more parallel, but nothing is gained by doing this.
|
BHSSTR | <07931> Mhynksw <04325> Mym <08478> txtm <02342> wllwxy <07496> Myaprh (26:5) |
LXXM | mh {<3165> ADV} gigantev {N-NPM} maiwyhsontai {V-FPI-3P} upokatwyen {ADV} udatov {<5204> N-GSN} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} geitonwn {<1069> N-GPM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |