copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 23:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBsebab bukan karena kegelapan aku binasa, dan bukan juga karena mukaku ditutupi gelap gulita."
BIS(23:16)
FAYH(23-16)
DRFT_WBTC
TLSebab tiada ditumpas-Nya aku dahulu dari pada datang kelam kabut ini, dan tiada dipeliharakan-Nya aku dari pada kegelapan ini.
KSI
DRFT_SBsebab tiada aku dibinasakan dahulu dari pada kegelapan itu dan kelam kabut itu tiada dilindungkannya dari pada mukaku."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab aku diperdiamkan dihadapan kegelapan, dan kekelaman menudungi wadjahku.
TB_ITL_DRFsebab <03588> bukan <03808> karena <06789> kegelapan <02822> aku binasa, dan bukan juga karena mukaku <06440> ditutupi <03680> gelap gulita <0652>."
TL_ITL_DRFSebab <03588> tiada <03808> ditumpas-Nya aku <06789> dahulu <06440> dari pada datang kelam <02822> kabut <03680> <06440> ini, dan tiada dipeliharakan-Nya <0652> aku dari pada kegelapan ini.
AV#Because I was not cut off <06789> (8738) before <06440> the darkness <02822>, [neither] hath he covered <03680> (8765) the darkness <0652> from my face <06440>.
BBEFor I am overcome by the dark, and by the black night which is covering my face.
MESSAGEI'm completely in the dark, I can't see my hand in front of my face.
NKJVBecause I was not cut off from the presence of darkness, And He did [not] hide deep darkness from my face.
PHILIPS
RWEBSTRBecause I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.
GWVBut I am not silenced by the dark or by the thick darkness that covers my face.
NETYet I have not been silent because of the darkness, because of the thick darkness that covered my face.*
NET23:17 Yet I have not been silent because of the darkness,

because of the thick darkness

that covered my face.1584

The Apparent Indifference of God

BHSSTR<0652> lpa <03680> hok <06440> ynpmw <02822> Ksx <06440> ynpm <06789> ytmun <03808> al <03588> yk (23:17)
LXXMou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} hdein {V-YAI-1S} oti {<3754> CONJ} epeleusetai {V-FMI-3S} moi {<1473> P-DS} skotov {<4655> N-ASN} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} de {<1161> PRT} mou {<1473> P-GS} ekaluqen {<2572> V-AAI-3S} gnofov {<1105> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran