FAYH | Tetapi aku menjawab, 'Tanyakanlah kepada mereka yang sudah berpengalaman, maka mereka akan memberitahukannya kepadamu,
|
TB | Belum pernahkah kamu bertanya-tanya kepada orang-orang yang lewat di jalan? Dapatkah kamu menyangkal petunjuk-petunjuk mereka, |
BIS | Belumkah kamu menanyai orang yang banyak bepergian? Tidak percayakah kamu berita yang mereka laporkan? |
DRFT_WBTC | |
TL | Bertanyakanlah olehmu segala orang yang berjalan lalu; atau tiadakah kamu mau menerima pertunjukan mereka itu? |
KSI | |
DRFT_SB | Bukankah kamu sudah bertanya kepada orang yang lalu lalang dan tiadakah kamu tahu segala alamatnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Belumkah kamu bertanja kepada orang2 jang banjak bepergian, dan tidak ketahuikah kamu umpama2nja jang djitu!" |
TB_ITL_DRF | Belum <03808> pernahkah kamu bertanya-tanya <07592> kepada orang-orang yang lewat <05674> di jalan <01870>? Dapatkah <0226> kamu menyangkal <0226> petunjuk-petunjuk <05234> mereka, |
TL_ITL_DRF | Bertanyakanlah <07592> olehmu segala orang yang berjalan <05674> lalu; atau tiadakah <03808> kamu mau menerima pertunjukan <05234> mereka itu? |
AV# | Have ye not asked <07592> (8804) them that go <05674> (8802) by the way <01870>? and do ye not know <05234> (8762) their tokens <0226>, |
BBE | Have you not put the question to the travellers, and do you not take note of their experience? |
MESSAGE | Have you ever asked world travelers how they see it? Have you not listened to their stories |
NKJV | Have you not asked those who travel the road? And do you not know their signs? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Have ye not asked them that go by the way? and do ye not know their signs, |
GWV | Haven't you asked travelers? But you didn't pay attention to their directions. |
NET | Have you never questioned those who travel the roads? Do you not recognize their accounts* – |
NET | 21:29 Have you never questioned those who travel the roads?
Do you not recognize their accounts1488 tc The LXX reads, “Ask those who go by the way, and do not disown their signs.” –
|
BHSSTR | <05234> wrknt <03808> al <0226> Mttaw <01870> Krd <05674> yrbwe <07592> Mtlas <03808> alh (21:29) |
LXXM | erwthsate {<2065> V-AAD-2P} paraporeuomenouv {<3899> V-PMPAP} odon {<3598> N-ASF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} shmeia {<4592> N-APN} autwn {<846> D-GPM} ouk {<3364> ADV} apallotriwsete {<526> V-FAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |