TB | Kudengar teguran yang menghina aku, tetapi yang menjawab aku ialah akal budi yang tidak berpengertian. |
BIS | Kata-katamu itu sungguh menghina, tetapi aku tahu bagaimana menjawabnya. |
FAYH | Engkau telah mencoba mempermalukan aku (karena aku berani menyebut engkau orang berdosa), tetapi pengertianku mendorong rohku untuk menjawab.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Aku sudah mendengar penegur yang memberi malu aku, tetapi dari dalam hatiku juga roh akan menyahut akan gantiku. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka aku sudah mendengar tempelak yang memberi aku malu dan dari dalam pengertianku aku diberi jawab oleh hatiku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adjaran, jang mengaibkan daku, mesti kudengar, tetapi roh didalam diriku mengilhamkan djawaban. |
TB_ITL_DRF | Kudengar <08085> teguran <04148> yang menghina <03639> aku, tetapi yang menjawab <06030> aku ialah akal budi <0998> yang tidak berpengertian <07307>. |
TL_ITL_DRF | Aku sudah mendengar <08085> penegur <04148> yang memberi malu <03639> aku, tetapi dari dalam hatiku juga roh <07307> akan menyahut <06030> akan gantiku <0998>. |
AV# | I have heard <08085> (8799) the check <04148> of my reproach <03639>, and the spirit <07307> of my understanding <0998> causeth me to answer <06030> (8799). |
BBE | I have to give ear to arguments which put me to shame, and your answers to me are wind without wisdom. |
MESSAGE | How dare you insult my intelligence like this! Well, here's a piece of my mind! |
NKJV | I have heard the rebuke that reproaches me, And the spirit of my understanding causes me to answer. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I have heard the rebuke that reproaches me, and the spirit of my understanding causeth me to answer. |
GWV | I have heard criticism that makes me ashamed, but a spirit beyond my understanding gives me answers. |
NET | When* I hear a reproof that dishonors* me, then my understanding* prompts me to answer.* |
NET | 20:3 When1362 tn There is no indication that this clause is to be subordinated to the next, other than the logical connection, and the use of the ו (vav) in the second half. I hear a reproof that dishonors1363 tn See Job 19:3. me,
then my understanding1364 tn The phrase actually has רוּחַ מִבִּינָתִי (ruakh mibbinati, “a spirit/wind/breath/impulse from my understanding”). Some translate it “out of my understanding a spirit answers me.” The idea is not that difficult, and so the many proposals to rewrite the text can be rejected. The spirit of his understanding prompts the reply. prompts me to answer.1365 tn To take this verb as a simple Qal and read it “answers me,” does not provide a clear idea. The form can just as easily be taken as a Hiphil, with the sense “causes me to answer.” It is Zophar who will “return” and who will “answer.”
|
BHSSTR | <06030> ynney <0998> ytnybm <07307> xwrw <08085> emsa <03639> ytmlk <04148> rowm (20:3) |
LXXM | paideian {<3809> N-ASF} entrophv {<1791> N-GSF} mou {<1473> P-GS} akousomai {<191> V-FMI-1S} kai {<2532> CONJ} pneuma {<4151> N-NSN} ek {<1537> PREP} thv {<3588> T-GSF} sunesewv {<4907> N-GSF} apokrinetai {V-PMI-3S} moi {<1473> P-DS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |