copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 20:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBUntuk mengisi perutnya, Allah melepaskan ke atasnya murka-Nya yang menyala-nyala, dan menghujankan itu kepadanya sebagai makanannya.
BISKetika ia sibuk mengisi perutnya, Allah menjadi sangat murka dan menghukumnya.
FAYHPada saat ia siap untuk makan, Allah akan mencurahkan murka-Nya yang menyala-nyala ke atas dia.
DRFT_WBTC
TLDengan dia juga ia akan mengenyangkan perutnya, bahwa Allah akan menyuruhkan nyala api murka-Nya, yang menghujani dia akan makanannya.
KSI
DRFT_SBTatkala ia hendak mengenyangkan perutnya Allah akan menjatuhkan kehangatan murkanya ke atasnya dan menghujani dia dengan murka sementara ia lagi makan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEWaktu ia hendak mengisi perutnja, Ia melepaskan pidjar murkaNja lawan dia, dan melampiaskan lawan dia njala amarahNja.
TB_ITL_DRFUntuk mengisi <04390> perutnya <0990>, Allah melepaskan <07971> ke <04305> atasnya murka-Nya <0639> yang menyala-nyala <02740>, dan menghujankan <04305> itu kepadanya sebagai makanannya <03894>.
TL_ITL_DRFDengan dia <04390> juga ia akan mengenyangkan <04390> perutnya <0990>, bahwa Allah akan menyuruhkan <07971> nyala <02740> api murka-Nya <0639>, yang menghujani <04305> dia akan makanannya <03894>.
AV#[When] he is about to fill <04390> (8763) his belly <0990>, [God] shall cast <07971> (8762) the fury <02740> of his wrath <0639> upon him, and shall rain <04305> (8686) [it] upon him while he is eating <03894>.
BBEGod gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.
MESSAGEWhen they've filled their bellies with that, God gives them a taste of his anger, and they get to chew on that for a while.
NKJV[When] he is about to fill his stomach, [God] will cast on him the fury of His wrath, And will rain [it] on him while he is eating.
PHILIPS
RWEBSTR[When] he is about to fill his belly, [God] shall cast the fury of his wrath upon him, and shall rain [it] upon him while he is eating.
GWVLet that misery fill his belly. God throws his burning anger at the godless person and makes his wrath come down on him like rain.
NET“While he is* filling his belly, God* sends his burning anger* against him, and rains down his blows upon him.*
NET20:23 “While he is1407 filling his belly,

God1408

sends his burning anger1409 against him,

and rains down his blows upon him.1410

BHSSTR<03894> wmwxlb <05921> wmyle <04305> rjmyw <0639> wpa <02740> Nwrx <0> wb <07971> xlsy <0990> wnjb <04390> alml <01961> yhy (20:23)
LXXMei {<1487> CONJ} pwv {<4459> ADV} plhrwsai {<4137> V-AAN} gastera {<1064> N-ASF} autou {<846> D-GSM} epaposteilai {V-AAN} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} yumon {<2372> N-ASM} orghv {<3709> N-GSF} niqai {<3538> V-AAO-3S} ep {<1909> PREP} auton {<846> D-ASM} odunav {<3601> N-APF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran