TB | maka di manakah harapanku? Siapakah yang melihat adanya harapan bagiku? |
BIS | Di manakah harapan bagiku; siapa melihat adanya bahagia untukku? |
FAYH | Jadi, di manakah pengharapanku? Dapatkah seseorang menemukannya bagiku?
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka di mana gerangan pengharapanku sekarang? dan siapa gerangan dapat memperlihatkan aku pengharapan itu? |
KSI | |
DRFT_SB | maka di mana gerangan pengharapanku dan akan pengharapanku siapakah akan melihat dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Nah, dimana gerangan harapanku sekarang, dan kebahagiaanku - siapa gerangan pernah melihatnja? |
TB_ITL_DRF | maka di manakah <0346> harapanku <08615>? Siapakah <04310> yang melihat adanya <07789> harapan bagiku <08615>? |
TL_ITL_DRF | Maka di mana <0346> gerangan <0645> pengharapanku <08615> sekarang? dan siapa <04310> gerangan dapat memperlihatkan <07789> aku pengharapan <08615> itu? |
AV# | And where [is] now <0645> my hope <08615>? as for my hope <08615>, who shall see <07789> (8799) it? |
BBE | Where then is my hope? and who will see my desire? |
MESSAGE | Do you call that hope? Who on earth could find any hope in that? |
NKJV | Where then [is] my hope? As for my hope, who can see it? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And where [is] now my hope? as for my hope, who shall see it? |
GWV | then where is my hope? Can you see any hope left in me? |
NET | where then* is my hope? And my hope,* who sees it? |
NET | 17:15 where then1236 tn The adverb אֵפוֹ (’efo, “then”) plays an enclitic role here (see Job 4:7). is my hope?
And my hope,1237 tn The repetition of “my hope” in the verse has thrown the versions off, and their translations have led commentators also to change the second one to something like “goodness,” on the assumption that a word cannot be repeated in the same verse. The word actually carries two different senses here. The first would be the basic meaning “hope,” but the second a metonymy of cause, namely, what hope produces, what will be seen. who sees it?
|
BHSSTR | <07789> hnrwsy <04310> ym <08615> ytwqtw <08615> ytwqt <0645> wpa <0346> hyaw (17:15) |
LXXM | pou {<4225> ADV} oun {<3767> PRT} mou {<1473> P-GS} eti {<2089> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} h {<3588> T-NSF} elpiv {<1680> N-NSF} h {<2228> ADV} ta {<3588> T-APN} agaya {<18> A-APN} mou {<1473> P-GS} oqomai {<3708> V-FMI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |