ENDE | Sungguh, saksiku sudah ada disurga, dan pembelaku ditempat jang tinggi. |
TB | Ketahuilah, sekarangpun juga, Saksiku ada di sorga, Yang memberi kesaksian bagiku ada di tempat yang tinggi. |
BIS | Aku tahu bahwa Pembelaku ada di surga; Ia memberi kesaksian bahwa aku tak berdosa. |
FAYH | "Saat ini juga Saksi yang mengetahui bahwa aku tidak bersalah ada di surga; Pembelaku ada di tempat yang tinggi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena adalah bagiku lagi saksi di dalam sorga, dan pengaku pada tempat yang tinggi-tinggi. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang adalah saksiku di surga dan yang menyaksikan aku dalam ketinggian. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Ketahuilah <02009>, sekarangpun <06258> juga <01571>, Saksiku <07717> ada <02009> di sorga <08064>, Yang memberi kesaksian <05707> bagiku ada di tempat yang tinggi <04791>. |
TL_ITL_DRF | Karena <01571> adalah <02009> bagiku lagi <01571> saksi <05707> di dalam sorga <08064>, dan pengaku <07717> pada tempat yang tinggi-tinggi <04791>. |
AV# | Also now, behold, my witness <05707> [is] in heaven <08064>, and my record <07717> [is] on high <04791>. {on high: Heb. in the high places} |
BBE | Even now my witness is in heaven, and the supporter of my cause is on high. |
MESSAGE | There must be Someone in heaven who knows the truth about me, in highest heaven, some Attorney who can clear my name-- |
NKJV | Surely even now my witness [is] in heaven, And my evidence [is] on high. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Also now, behold, my witness [is] in heaven, and my record [is] on high. |
GWV | Even now, look! My witness is in heaven, and the one who testifies for me is above, |
NET | Even now my witness* is in heaven; my advocate* is on high. |
NET | 16:19 Even now my witness1194 sn The witness in heaven must be God, to whom the cries and prayers come. Job’s dilemma is serious, but common to the human experience: the hostility of God toward him is baffling, but he is conscious of his innocence and can call on God to be his witness. is in heaven;
my advocate1195 tn The parallelism now uses the Aramaic word “my advocate” – the one who testifies on my behalf. The word again appears in Gen 31:47 for Laban’s naming of the “heap of witness” in Aramaic – “Sahadutha.” is on high.
|
BHSSTR | <04791> Mymwrmb <07717> ydhvw <05707> yde <08064> Mymsb <02009> hnh <06258> hte <01571> Mg (16:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} idou {<2400> INJ} en {<1722> PREP} ouranoiv {<3772> N-DPM} o {<3588> T-NSM} martuv {<3144> N-NSM} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} sunistwr {N-NSM} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} uqistoiv {<5310> A-DPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |