copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 15:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMulutmu sendirilah yang mempersalahkan engkau, bukan aku; bibirmu sendiri menjadi saksi menentang engkau.
BISTak perlu engkau kutuduh dan persalahkan, sebab oleh kata-katamu sendiri kau diadukan.
FAYHApa gunanya aku menghakimi engkau? Mulutmu sendirilah yang menyatakan kesalahanmu; bibirmu sendirilah yang melawan engkau.
DRFT_WBTC
TLMulutmu juga yang menghukumkan dikau, bukannya aku, dan bibir mulutmupun naik saksi atasmu.
KSI
DRFT_SBMaka engkau disalahkan oleh mulutmu sendiri bukannya oleh aku bahkan lidahmu sendiri naik saksi atasmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau dihukum mulutmu sendiri, bukannja aku, bibirmu sendiri naik saksi atasmu.
TB_ITL_DRFMulutmu <06310> sendirilah yang mempersalahkan <07561> engkau, bukan <03808> aku <0589>; bibirmu <08193> sendiri <06030> menjadi saksi <06030> menentang engkau.
TL_ITL_DRFMulutmu <06310> juga yang menghukumkan <07561> dikau, bukannya <03808> aku <0589>, dan bibir <08193> mulutmupun naik saksi <06030> atasmu.
AV#Thine own mouth <06310> condemneth <07561> (8686) thee, and not I: yea, thine own lips <08193> testify <06030> (8799) against thee.
BBEIt is by your mouth, even yours, that you are judged to be in the wrong, and not by me; and your lips give witness against you.
MESSAGEYour own words have exposed your guilt. It's nothing I've said--you've incriminated yourself!
NKJVYour own mouth condemns you, and not I; Yes, your own lips testify against you.
PHILIPS
RWEBSTRThy own mouth condemneth thee, and not I: yea, thy own lips testify against thee.
GWVYour own mouth condemns you, not I. Your lips testify against you.
NETYour own mouth condemns* you, not I; your own lips testify against* you.
NET15:6 Your own mouth condemns1082 you, not I;

your own lips testify against1083

you.

BHSSTR<0> Kb <06030> wney <08193> Kytpvw <0589> yna <03808> alw <06310> Kyp <07561> Keysry (15:6)
LXXMelegxai {<1651> V-AAO-3S} se {<4771> P-AS} to {<3588> T-NSN} son {<4674> A-NSN} stoma {<4750> N-NSN} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} egw {<1473> P-NS} ta {<3588> T-NPN} de {<1161> PRT} ceilh {<5491> N-NPN} sou {<4771> P-GS} katamarturhsousin {<2649> V-FAI-3P} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%