copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ayub 13:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Sesungguhnya, semuanya itu telah dilihat mataku, didengar dan dipahami telingaku.
BISSemuanya itu pernah kulihat dan kudengar sendiri, dan sungguh-sungguh kufahami.
FAYH"PERHATIKANLAH, aku telah melihat dan mendengar banyak contoh dari segala sesuatu yang kalian nyatakan tadi. Aku mengerti apa yang kalian maksudkan.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya, mataku sudah melihat sekalian itu, dan telingakupun sudah mendengar dan mengerti dia.
KSI
DRFT_SB"Bahwa mataku sudah melihat sekalian itu telingaku pun sudah mendengar dan seperti akan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESungguh, semuanja itu telah dilihat mataku, didengar telingaku dan dipahaminja.
TB_ITL_DRF"Sesungguhnya <02005>, semuanya <03605> itu telah dilihat <07200> mataku <05869>, didengar <08085> dan dipahami <0995> telingaku <0241>.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005>, mataku <05869> sudah melihat <07200> sekalian <03605> itu, dan telingakupun <0241> sudah mendengar <08085> dan mengerti <0995> dia <0>.
AV#Lo, mine eye <05869> hath seen <07200> (8804) all [this], mine ear <0241> hath heard <08085> (8804) and understood <0995> (8799) it.
BBETruly, my eye has seen all this, word of it has come to my ear, and I have knowledge of it.
MESSAGE"Yes, I've seen all this with my own eyes, heard and understood it with my very own ears.
NKJV"Behold, my eye has seen all [this], My ear has heard and understood it.
PHILIPS
RWEBSTRLo, my eye hath seen all [this], my ear hath heard and understood it.
GWV"My eye has certainly seen all of this! My ear has heard and understood it.
NET“Indeed, my eyes have seen all this,* my ears have heard and understood it.
NET13:1 “Indeed, my eyes have seen all this,937

my ears have heard and understood it.

BHSSTR<0> hl <0995> Nbtw <0241> ynza <08085> hems <05869> ynye <07200> htar <03605> lk <02005> Nh (13:1)
LXXMidou {<2400> INJ} tauta {<3778> D-APN} ewraken {<3708> V-RAI-3S} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} kai {<2532> CONJ} akhkoen {<191> V-RAI-3S} mou {<1473> P-GS} to {<3588> T-NSN} ouv {<3775> N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran