copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Job 11:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena Ia mengenal penipu dan melihat kejahatan tanpa mengamat-amatinya.
BISAllah mengenali orang yang suka berdusta; kejahatan mereka tak luput dari mata-Nya.
FAYHKarena Ia mengetahui segala kecurangan serta kejahatan manusia; Ia melihat setiap dosa tanpa perlu menyelidikinya secara khusus.
DRFT_WBTC
TLKarena tahulah Ia akan orang fasik; didapatinya akan kejahatan barang di mana tiada disangka orang sekalipun!
KSI
DRFT_SBKarena diketahui-Nya segala orang sia-sia dan dilihatnya juga kejahatan sungguhpun tiada dihiraukannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Ia kenal akan orang penipu, dan Iapun melihat kedjahatan dan sungguh memperhatikannja.
TB_ITL_DRFKarena <03588> Ia <01931> mengenal <03045> penipu <04962> dan melihat <07200> kejahatan <0205> tanpa <03808> mengamat-amatinya <0995>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> tahulah <03045> Ia akan orang fasik; didapatinya akan kejahatan <0205> barang <07723> di mana tiada <03808> disangka <04962> orang sekalipun <03808>!
AV#For he knoweth <03045> (8804) vain <07723> men <04962>: he seeth <07200> (8799) wickedness <0205> also; will he not then consider <0995> (8709) [it]?
BBEFor in his eyes men are as nothing; he sees evil and takes note of it.
MESSAGEHe sees through vain pretensions, spots evil a long way off--no one pulls the wool over his eyes!
NKJVFor He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider [it]?
PHILIPS
RWEBSTRFor he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider [it]?
GWVHe knows who the scoundrels are. And when he sees sin, doesn't he pay attention to it?
NETFor he* knows deceitful* men; when he sees evil, will he not* consider it?*
NET11:11 For he843 knows deceitful844 men;

when he sees evil, will he not845

consider it?846

BHSSTR<0995> Nnwbty <03808> alw <0205> Nwa <07200> aryw <07723> aws <04962> ytm <03045> edy <01931> awh <03588> yk (11:11)
LXXMautov {<846> D-NSM} gar {<1063> PRT} oiden {V-RAI-3S} erga {<2041> N-APN} anomwn {<459> A-GPM} idwn {<3708> V-AAPNS} de {<1161> PRT} atopa {<824> A-APN} ou {<3364> ADV} paroqetai {V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%