BBE | And the drinking was in keeping with the law; no one was forced: for the king had given orders to all the chief servants of his house to do as was pleasing to every man. |
TB | Adapun aturan minum ialah: tiada dengan paksa; karena beginilah disyaratkan raja kepada semua bentara dalam, supaya mereka berbuat menurut keinginan tiap-tiap orang. |
BIS | Para tamu tidak dibatasi anggurnya atau dipaksa minum. Raja telah memberi perintah kepada para pelayan istana, supaya setiap tamu dilayani menurut keinginannya masing-masing. |
FAYH | Raja memerintahkan kepada para pelayan minuman agar membolehkan semua orang minum sesuka hatinya, tetapi tidak seorang pun boleh dipaksa untuk minum lebih daripada yang dikehendakinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Adapun angkapan minuman itu adalah syaratnya, jangan orang minum terpaksa, karena demikianlah sudah ditentukan oleh baginda bagi segala orang besar-besar yang di dalam istana baginda, bahwa masing-masing akan berbuat sekadar suka hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka peri orang minum itu adalah dengan sertanya seorangpun jangan dipaksa karena demikianlah yang ditentukan baginda bagi segala kepala istananya hendaklah masing-masing orang menurut sukanya sendiri. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Perdjamuan itu teratur. Tiada seorangpun jang memaksa. Radja kan telah bertitah kepada para djenang istana, bahwasanja tiap2 orang harus diperlakukan sesuai dengan kesukaannja. |
TB_ITL_DRF | Adapun aturan <08360> minum ialah: tiada <0369> dengan paksa <0597>; karena <03588> beginilah <03651> disyaratkan <03245> raja <04428> kepada semua <03605> bentara <07227> dalam <01004>, supaya mereka berbuat <06213> menurut keinginan <07522> tiap-tiap <0376> orang <0376>. |
TL_ITL_DRF | Adapun angkapan <08360> minuman itu adalah syaratnya <0597>, jangan orang minum terpaksa <0597>, karena <03588> demikianlah <03651> sudah <03245> ditentukan oleh <03245> <0597> baginda <04428> bagi <0597> segala <03605> orang besar-besar <07227> yang di dalam istana <01004> baginda, bahwa masing-masing <0376> akan berbuat <06213> sekadar <07522> suka hatinya <07522> <0597>. |
AV# | And the drinking <08360> [was] according to the law <01881>; none did compel <0597> (8802): for so the king <04428> had appointed <03245> (8765) to all the officers <07227> of his house <01004>, that they should do <06213> (8800) according to every man's <0376> pleasure <07522>. |
MESSAGE | The guests could drink as much as they liked--king's orders!--with waiters at their elbows to refill the drinks. |
NKJV | In accordance with the law, the drinking was not compulsory; for so the king had ordered all the officers of his household, that they should do according to each man's pleasure. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the drinking [was] according to the law; none constrained: for so the king had appointed to all the officers of his house, that they should do according to every man's pleasure. |
GWV | The drinking followed this rule: Drink as you please. (The king had ordered all the waiters in his palace to let everyone do as he pleased.) |
NET | There were no restrictions on the drinking,* for the king had instructed all of his supervisors* that they should do as everyone so desired.* |
NET | 1:8 There were no restrictions on the drinking,22 tn Heb “the drinking was according to law; there was no one compelling.” for the king had instructed all of his supervisors23 tn Heb “every chief of his house”; KJV “all the officers of his house”; NLT “his staff.” that they should do as everyone so desired.24 tn Heb “according to the desire of man and man.”
|
BHSSTR | <0376> syaw <0376> sya <07522> Nwurk <06213> twvel <01004> wtyb <07227> br <03605> lk <05921> le <04428> Klmh <03245> doy <03651> Nk <03588> yk <0597> ona <0369> Nya <01881> tdk <08360> hytshw (1:8) |
LXXM | o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} potov {<4224> N-NSM} outov {<3778> D-NSM} ou {<3364> ADV} kata {<2596> PREP} prokeimenon {<4295> V-PMPAS} nomon {<3551> N-ASM} egeneto {<1096> V-AMI-3S} outwv {<3778> ADV} de {<1161> PRT} hyelhsen {<2309> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} kai {<2532> CONJ} epetaxen {<2004> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} oikonomoiv {<3623> N-DPM} poihsai {<4160> V-AAN} to {<3588> T-ASN} yelhma {<2307> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |