BBE | And when this order, given by the king, is made public through all his kingdom (for it is great), all the wives will give honour to their husbands, great as well as small. |
TB | Bila keputusan yang diambil raja kedengaran di seluruh kerajaannya--alangkah besarnya kerajaan itu! --,maka semua perempuan akan memberi hormat kepada suami mereka, dari pada orang besar sampai kepada orang kecil." |
BIS | Bilamana keputusan Baginda itu telah tersebar di seluruh kerajaan yang luas ini, setiap istri akan menghormati suaminya, baik kaya maupun miskin." |
FAYH | Apabila maklumat ini disiarkan di seluruh kerajaan Baginda yang luas ini, maka di mana-mana para suami akan dihormati oleh istri mereka apa pun jabatannya!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka masyhurlah kelak titah tuanku yang akan dimaklumkan dalam seluruh kerajaan tuanku, berapa besarnya sekalipun, maka segala orang perempuan itu kelak memberi hormat akan lakinya dari pada besar dan kecil. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka jikalau titah tuanku itu dimasyhurkan kelak pada seluruh kerajaan tuanku yang besar itu niscaya segala istri orang akan memberi hormat kelak kepada suaminya baik besar baik kecil." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Keputusan, jang telah diambil baginda, akan didengar dalam seluruh keradjaan, meski luas sekalipun, dan nistjaja sekalian wanita, ketjil besar, akan mengangkat sembah kepada suami mereka". |
TB_ITL_DRF | Bila keputusan yang diambil <06599> raja <04428> kedengaran <08085> di seluruh <03605> kerajaannya <04438> --alangkah <03588> besarnya <07227> kerajaan <04438> itu <01931>! --,maka semua <03605> perempuan <0802> akan memberi <05414> hormat <03366> kepada suami <01167> mereka, dari pada orang besar <01419> sampai <05704> kepada orang kecil <06996>." |
TL_ITL_DRF | Maka masyhurlah <06599> kelak titah tuanku <04428> yang <0834> akan dimaklumkan <06213> dalam seluruh <03605> kerajaan <04438> tuanku, berapa <07227> besarnya <01931> sekalipun, maka segala <03605> orang perempuan <0802> itu kelak memberi <05414> hormat <03366> akan lakinya <01167> dari pada besar <01419> dan kecil <06996>. |
AV# | And when the king's <04428> decree <06599> which he shall make <06213> (8799) shall be published <08085> (8738) throughout all his empire <04438>, (for it is great <07227>,) all the wives <0802> shall give <05414> (8799) to their husbands <01167> honour <03366>, both to great <01419> and small <06996>. |
MESSAGE | When the king's ruling becomes public knowledge throughout the kingdom, extensive as it is, every woman, regardless of her social position, will show proper respect to her husband." |
NKJV | "When the king's decree which he will make is proclaimed throughout all his empire (for it is great), all wives will honor their husbands, both great and small." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when the king's decree which he shall make shall be proclaimed throughout all his empire, (for it is great,)all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. |
GWV | When you issue your decree, your whole kingdom, great as it is, will hear it. Then all the wives will honor their husbands, regardless of their status." |
NET | And let the king’s decision which he will enact be disseminated* throughout all his kingdom, vast though it is.* Then all the women will give honor to their husbands, from the most prominent to the lowly.” |
NET | 1:20 And let the king’s decision which he will enact be disseminated42 tn Heb “heard”; KJV, NAB, NLT “published”; NIV, NRSV “proclaimed.” throughout all his kingdom, vast though it is.43 tc The phrase “vast though it is” is not included in the LXX, although it is retained by almost all English versions. Then all the women will give honor to their husbands, from the most prominent to the lowly.”
|
BHSSTR | <06996> Njq <05704> dew <01419> lwdgml <01167> Nhylebl <03366> rqy <05414> wnty <0802> Mysnh <03605> lkw <01931> ayh <07227> hbr <03588> yk <04438> wtwklm <03605> lkb <06213> hvey <0834> rsa <04428> Klmh <06599> Mgtp <08085> emsnw (1:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} akousyhtw {<191> V-APD-3S} o {<3588> T-NSM} nomov {<3551> N-NSM} o {<3588> T-NSM} upo {<5259> PREP} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} on {<3739> R-ASM} ean {<1437> CONJ} poih {<4160> V-PAS-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} basileia {<932> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} pasai {<3956> A-NPF} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} periyhsousin {<4060> V-FAI-3P} timhn {<5092> N-ASF} toiv {<3588> T-DPM} andrasin {<435> N-DPM} eautwn {<1438> D-GPF} apo {<575> PREP} ptwcou {<4434> N-GSM} ewv {<2193> PREP} plousiou {<4145> A-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |