LXXM | kai {<2532> CONJ} epetreqen {<2010> V-AAI-3S} outwv {<3778> ADV} genesyai {<1096> V-AMN} kai {<2532> CONJ} exeyhke {<1620> V-AAI-3S} toiv {<3588> T-DPM} ioudaioiv {<2453> N-DPM} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} ta {<3588> T-APN} swmata {<4983> N-APN} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} aman {N-PRI} kremasai {V-AAN} |
TB | Rajapun menitahkan berbuat demikian; maka undang-undang itu dikeluarkan di Susan dan kesepuluh anak Haman disulakan orang. |
BIS | Lalu raja memberi perintah untuk melaksanakan permintaan Ester; surat perintah untuk kota Susan dikeluarkan dan mayat kesepuluh anak Haman digantung. |
FAYH | Raja setuju, maklumat itu diumumkan di Susan, dan mereka menggantung kesepuluh mayat putra Haman.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka titah baginda: Suruh orang berbuat demikian. Maka perintah itupun diberi dalam Susan, lalu digantung oranglah akan sepuluh orang anak Haman itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bagindapun bertitah menyuruh berbuat demikian maka perintah itu dikeluarkanlah dalam Susan lalu digantung oranglah akan kesepuluh mayat anak-anak Haman itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka radja menitahkan, supaja demikian diperbuat. Hukum itu lalu dimaklumkan di Susa dan kesepuluh anak Haman digantung. |
TB_ITL_DRF | Rajapun <04428> menitahkan <0559> berbuat <06213> demikian <03651>; maka undang-undang <01881> itu dikeluarkan <05414> di Susan <07800> dan kesepuluh <06235> anak <01121> Haman <02001> disulakan <08518> orang. |
TL_ITL_DRF | Maka titah <0559> baginda <04428>: Suruh <01881> orang berbuat <06213> demikian <03651>. Maka perintah <01881> itupun diberi <05414> dalam Susan <07800>, lalu digantung <08518> oranglah akan sepuluh <06235> orang anak <01121> Haman <02001> itu. |
AV# | And the king <04428> commanded <0559> (8799) it so to be done <06213> (8736): and the decree <01881> was given <05414> (8735) at Shushan <07800>; and they hanged <08518> (8804) Haman's <02001> ten <06235> sons <01121>. |
BBE | |
MESSAGE | The king commanded it: The order was extended; the bodies of Haman's ten sons were publicly hanged. |
NKJV | So the king commanded this to be done; the decree was issued in Shushan, and they hanged Haman's ten sons. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king commanded it so to be done: and the decree was given at Shushan; and they hanged Haman's ten sons. |
GWV | The king commanded this, issuing a decree in Susa. And so they hung Haman's ten sons on poles. |
NET | So the king issued orders for this to be done. A law was passed in Susa, and the ten sons of Haman were hanged. |
NET | 9:14 So the king issued orders for this to be done. A law was passed in Susa, and the ten sons of Haman were hanged.
|
BHSSTR | <08518> wlt <02001> Nmh <01121> ynb <06235> trve <0853> taw <07800> Nswsb <01881> td <05414> Ntntw <03651> Nk <06213> twvehl <04428> Klmh <0559> rmayw (9:14) |
IGNT | |
WH | |
TR | |