copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Esther 8:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKarena bagaimana hamba dapat melihat malapetaka yang menimpa bangsa hamba dan bagaimana hamba dapat melihat kebinasaan sanak saudara hamba?"
BISBagaimana mungkin hamba tega melihat bangsa dan sanak saudara hamba habis dibantai?"
FAYHKarena, bagaimana mungkin hamba tahan melihat bangsa hamba dibunuh dan dimusnahkan?"
DRFT_WBTC
TLKarena bagaimana dapat patik memandang jahat yang berlaku atas bangsa patik, dan bagaimana dapat patik memandang kebinasaan segala kaum keluarga patik?
KSI
DRFT_SBkarena bagaimana gerangan dapat patik memandang celaka yang akan datang atas bangsa patik atau baginda dapat patik memandang kebinasaan segala kaum keluarga patik."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(8-4) Sebab bagaimana gerangan hamba dapat memandang bentjana jang menimpa bangsa hamba, serta melihat kebinasaan kaum hamba sendiri?"
TB_ITL_DRFKarena <03588> bagaimana <0349> hamba dapat <03201> melihat <07200> malapetaka <07451> yang <0834> menimpa <04672> bangsa <05971> hamba dan bagaimana <0349> hamba dapat <03201> melihat <07200> kebinasaan <013> sanak <04138> saudara hamba?"
TL_ITL_DRFKarena <03588> bagaimana <0349> dapat <03201> patik memandang <07200> jahat <07451> yang <0834> berlaku <04672> atas bangsa <05971> patik, dan bagaimana <0349> dapat <03201> patik memandang <07200> kebinasaan segala kaum keluarga <013> patik?
AV#For how <0349> can I endure <03201> (8799) to see <07200> (8804) the evil <07451> that shall come <04672> (8799) unto my people <05971>? or how <0349> can I endure <03201> (8799) to see <07200> (8804) the destruction <013> of my kindred <04138>? {endure...: Heb. be able that I may see}
BBEFor how is it possible for me to see the evil which is to overtake my nation? how may I see the destruction of my people?
MESSAGEHow can I stand to see this catastrophe wipe out my people? How can I bear to stand by and watch the massacre of my own relatives?"
NKJV"For how can I endure to see the evil that will come to my people? Or how can I endure to see the destruction of my countrymen?"
PHILIPS
RWEBSTRFor how can I endure to see the evil that shall come to my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?
GWVI cannot bear to see my people suffer such evil. And I simply cannot bear to see the destruction of my relatives."
NETFor how can I watch the calamity that will befall my people, and how can I watch the destruction of my relatives?”*
NET8:6 For how can I watch the calamity that will befall my people, and how can I watch the destruction of my relatives?”201

BHSSTRo <04138> ytdlwm <013> Ndbab <07200> ytyarw <03201> lkwa <0349> hkkyaw <05971> yme <0853> ta <04672> aumy <0834> rsa <07451> herb <07200> ytyarw <03201> lkwa <0349> hkkya <03588> yk (8:6)
LXXMpwv {<4459> ADV} gar {<1063> PRT} dunhsomai {<1410> V-FMI-1S} idein {<3708> V-AAN} thn {<3588> T-ASF} kakwsin {<2561> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} pwv {<4459> ADV} dunhsomai {<1410> V-FMI-1S} swyhnai {<4982> V-APN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} apwleia {<684> N-DSF} thv {<3588> T-GSF} patridov {<3968> N-GSF} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%