copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Nehemia 9:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka bani <01121> <02233> Israelpun <03478> menjauhkanlah <0914> dirinya dari pada segala <03605> orang helat <05236>, dan berdirilah <05975> mereka itu sambil mengaku <03034> dosanya <02403> dan salah <05771> nenek <01> moyangnya.
TBKeturunan orang Israel memisahkan diri dari semua orang asing, lalu berdiri di tempatnya dan mengaku dosa mereka dan kesalahan nenek moyang mereka.
BIS(9:1)
FAYH(9-1)
DRFT_WBTC
TLMaka bani Israelpun menjauhkanlah dirinya dari pada segala orang helat, dan berdirilah mereka itu sambil mengaku dosanya dan salah nenek moyangnya.
KSI
DRFT_SBMaka segala keturunan Israel itu menjauhkan dirinya dari pada segala orang dagang lalu berdiri mengaku dosa-dosanya dan segala kejahatan nenek moyangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(9-1) Keturunan Israil mementjilkan diri daripada semua orang keturunan asing dan tampil kemuka untuk pengakuan dosanja maupun kesalahan nenek-mojangnja.
TB_ITL_DRFKeturunan <02233> orang Israel <03478> memisahkan <0914> diri dari semua <03605> orang <01121> asing <05236>, lalu berdiri <05975> di tempatnya dan mengaku <03034> dosa <02403> mereka dan kesalahan <05771> nenek moyang <01> mereka.
AV#And the seed <02233> of Israel <03478> separated <0914> (8735) themselves from all strangers <01121> <05236>, and stood <05975> (8799) and confessed <03034> (8691) their sins <02403>, and the iniquities <05771> of their fathers <01>. {strangers: Heb. strange children}
BBEAnd the seed of Israel made themselves separate from all the men of other nations, publicly requesting forgiveness for their sins and the wrongdoing of their fathers.
MESSAGEThe Israelites broke off all relations with foreigners, stood up, and confessed their sins and the iniquities of their parents.
NKJVThen those of Israelite lineage separated themselves from all foreigners; and they stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
GWVThose who were descendants of Israel separated themselves from all foreigners. They stood and confessed their sins as well as the wicked things their ancestors had done.
NETThose truly of Israelite descent* separated from all the foreigners,* standing and confessing their sins and the iniquities of their ancestors.*
NET9:2 Those truly of Israelite descent234 separated from all the foreigners,235 standing and confessing their sins and the iniquities of their ancestors.236
BHSSTR<01> Mhytba <05771> twnwew <02403> Mhytajx <05921> le <03034> wdwtyw <05975> wdmeyw <05236> rkn <01121> ynb <03605> lkm <03478> larvy <02233> erz <0914> wldbyw (9:2)
LXXMkai {<2532> CONJ} ecwrisyhsan {<5563> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} apo {<575> PREP} pantov {<3956> A-GSM} uiou {<5207> N-GSM} allotriou {<245> A-GSM} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} exhgoreusan {V-AAI-3P} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} anomiav {<458> N-GSF} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran