copyright
18 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 9:14
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga Kauberitahukan kepada mereka sabat-Mu yang kudus dan memberikan kepada mereka perintah-perintah, ketetapan-ketetapan dan hukum-Mu dengan perantaraan Musa, hamba-Mu.
BISHari Sabat yang kudus harus mereka rayakan, dan melalui Musa hukum-Mu Kauberikan.
FAYHjuga hukum-hukum mengenai Hari Sabat yang kudus, dan Engkau berpesan melalui Musa, hamba-Mu, agar umat-Mu menaati semua peraturan, hukum, perintah serta ketetapan itu.
DRFT_WBTC
TLDan Engkaupun sudah memberi tahu kepadanya sabat-Mu yang suci itu, dan Engkaupun sudah berpesan kepadanya segala firman dan syariat dan hukum itu dengan lidah Musa, hamba-Mu.
KSI
DRFT_SBdan Engkau telah memberitahu kepadanya hari perhentian-Mu yang kudus itu dan Engkau firmankan kepadanya beberapa firman dan undang-undang dan hukum dengan lidah hamba-Mu Musa
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKepada mereka telah Kauberitahukan SabatMu jang sutji; Kauperintahkan kepada mereka perintah, ketetapan dan Taurat, dengan perantaraan Musa hambaMu.
TB_ITL_DRFJuga <0853> Kauberitahukan <07676> kepada mereka sabat-Mu <03045> yang kudus <06944> dan memberikan <03045> kepada mereka <0> perintah-perintah <04687>, ketetapan-ketetapan <02706> dan hukum-Mu <08451> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>, hamba-Mu <05650>.
TL_ITL_DRFDan Engkaupun sudah memberi tahu <03045> kepadanya <0> sabat-Mu <07676> yang suci <06944> itu, dan Engkaupun <08451> sudah berpesan <06680> kepadanya segala firman <04687> dan syariat <02706> dan hukum <08451> itu dengan lidah <03027> Musa <04872>, hamba-Mu <05650>.
AV#And madest known <03045> (8689) unto them thy holy <06944> sabbath <07676>, and commandedst <06680> (8765) them precepts <04687>, statutes <02706>, and laws <08451>, by the hand <03027> of Moses <04872> thy servant <05650>:
BBEAnd you gave them word of your holy Sabbath, and gave them orders and rules and a law, by the hand of Moses your servant:
MESSAGEYou introduced them to your Holy Sabbath; Through your servant Moses you decreed commands, rules, and instruction.
NKJVYou made known to them Your holy Sabbath, And commanded them precepts, statutes and laws, By the hand of Moses Your servant.
PHILIPS
RWEBSTRAnd madest known to them thy holy sabbath, and didst command them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant:
GWVYou taught them about your holy day of worship. You gave them commandments, laws, and teachings through your servant Moses.
NETYou made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through* Moses your servant.
NET9:14 You made known to them your holy Sabbath; you issued commandments, statutes, and law to them through254 Moses your servant.
BHSSTR<05650> Kdbe <04872> hsm <03027> dyb <0> Mhl <06680> tywu <08451> hrwtw <02706> Myqxw <04687> twwumw <0> Mhl <03045> tedwh <06944> Ksdq <07676> tbs <0853> taw (9:14)
LXXMkai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} sabbaton {<4521> N-ASN} sou {<4771> P-GS} to {<3588> T-ASN} agion {<40> A-ASN} egnwrisav {<1107> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} entolav {<1785> N-APF} kai {<2532> CONJ} prostagmata {N-APN} kai {<2532> CONJ} nomon {<3551> N-ASM} eneteilw {<1781> V-AMI-2S} autoiv {<846> D-DPM} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} doulou {<1401> N-GSM} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA