BIS | Pada tanggal dua puluh empat bulan itu juga, rakyat Israel berkumpul. Mereka berpuasa untuk menunjukkan penyesalan dosa-dosa mereka. Mereka memisahkan diri dari semua orang asing. Sebagai tanda bersedih, mereka memakai kain karung dan menaburi kepala dengan tanah. Kemudian mereka berdiri dan mengakui segala dosa mereka dan dosa leluhur mereka. |
TB | Pada hari yang kedua puluh empat bulan itu berkumpullah orang Israel dan berpuasa dengan mengenakan kain kabung dan dengan tanah di kepala. |
FAYH | PADA hari yang kedua puluh empat bulan itu (tanggal 10 Oktober) orang-orang berkumpul lagi untuk mengadakan upacara lain. Kali ini mereka berpuasa dan memakai kain karung serta menaruh tanah di kepala mereka; mereka menjauhkan diri dari semua orang asing.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka pada dua puluh empat hari bulan itu juga berhimpunlah segala bani Israel serta berpuasa dengan berkabung dan ada lebu tanah pada kepalanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada empat likur hari bulan itu segala bani Israel telah berhimpun dengan puasa dan memakai kain karung dan lebu tanah di atas kepalanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari keduapuluh bulan itu djua bani Israil berhimpun sambil berpuasa, berpakaian karung dan bertaburkan debu. |
TB_ITL_DRF | Pada hari <03117> yang kedua puluh <06242> empat <0702> bulan <02320> itu <02088> berkumpullah <0622> orang <01121> Israel <03478> dan berpuasa <06685> dengan mengenakan kain kabung <08242> dan dengan tanah <0127> di kepala. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka pada <03117> dua puluh <06242> empat <0702> hari bulan <02320> itu juga <02088> berhimpunlah <0622> segala bani <01121> Israel <03478> serta berpuasa <06685> dengan berkabung <08242> dan ada lebu <08242> tanah <0127> pada kepalanya <08242>. |
AV# | Now in the twenty <06242> and fourth <0702> day <03117> of this month <02320> the children <01121> of Israel <03478> were assembled <0622> (8738) with fasting <06685>, and with sackclothes <08242>, and earth <0127> upon them. |
BBE | Now on the twenty-fourth day of this month the children of Israel came together, taking no food and putting haircloth and dust on their bodies. |
MESSAGE | Then on the twenty-fourth day of this month, the People of Israel gathered for a fast, wearing burlap and faces smudged with dirt as signs of repentance. |
NKJV | Now on the twentyfourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, in sackcloth, and with dust on their heads. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them. |
GWV | When the Israelites assembled on the twentyfourth day of this month, they fasted, wore sackcloth, and threw dirt on their heads. |
NET | On the twenty-fourth day of this same month the Israelites assembled; they were fasting and wearing sackcloth, their heads covered with dust. |
NET | 9:1 On the twenty-fourth day of this same month the Israelites assembled; they were fasting and wearing sackcloth, their heads covered with dust.
|
BHSSTR | <05921> Mhyle <0127> hmdaw <08242> Myqvbw <06685> Mwub <03478> larvy <01121> ynb <0622> wpoan <02088> hzh <02320> sdxl <0702> hebraw <06242> Myrve <03117> Mwybw (9:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} eikosth {A-DSF} kai {<2532> CONJ} tetarth {<5067> A-DSF} tou {<3588> T-GSM} mhnov {<3303> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} sunhcyhsan {<4863> V-API-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} en {<1722> PREP} nhsteia {<3521> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} sakkoiv {<4526> N-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |