TB | Pengawasan atas Yerusalem aku serahkan kepada Hanani, saudaraku, dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia seorang yang dapat dipercaya dan yang takut akan Allah lebih dari pada orang-orang lain. |
BIS | Pemerintahan kota Yerusalem kuserahkan kepada saudaraku Hanani dan kepada Hananya, panglima benteng, karena dia lebih daripada orang lain, takut kepada Allah dan dapat dipercaya. |
FAYH | Lalu aku menyerahkan tanggung jawab pemerintahan Yerusalem kepada abangku Hanani dan kepada Hananya, panglima benteng, seorang yang dapat dipercaya dan yang menghormati Allah lebih daripada kebanyakan orang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka telah kusuruh Hanani, saudaraku, dan Hananya, penghulu kota Yeruzalem, karena setiawanlah ia seperti seorang laki-laki dan takutlah ia akan Allah terlebih dari pada banyak orang lain. |
KSI | |
DRFT_SB | maka kusuruhlah saudaraku, Hanani, dan Hananya, panglima kota itu, memerintahkan negri Yerusalem karena ialah seorang yang kepercayaan dan takut ia akan Allah terlebih dari pada kebanyakan orang lain. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku menjerahkan pemerintahan Jerusjalem kepada saudaraku Hanani dan kepada Hananja, komandan puri. Sebab mereka itu lebih setia dan lebih takut akan Tuhan daripada banjak orang lainnja. |
TB_ITL_DRF | Pengawasan <06680> atas <05921> Yerusalem <03389> aku serahkan kepada Hanani <02607>, saudaraku <0251>, dan kepada <0853> Hananya <02608>, panglima <08269> benteng <01002>, karena <03588> dia <01931> seorang <0376> yang dapat dipercaya <0571> dan yang takut <03372> akan Allah <0430> lebih <07227> dari pada orang-orang lain. |
TL_ITL_DRF | Maka telah kusuruh <06680> Hanani <02607>, saudaraku <0251>, dan Hananya <02608>, penghulu <08269> kota <01002> Yeruzalem <03389>, karena <03588> setiawanlah <0571> ia <01931> seperti seorang <0376> laki-laki dan takutlah <03372> ia akan Allah <0430> terlebih dari pada banyak <07227> orang lain. |
AV# | That I gave my brother <0251> Hanani <02607>, and Hananiah <02608> the ruler <08269> of the palace <01002>, charge <06680> (8762) over Jerusalem <03389>: for he [was] a faithful <0571> man <0376>, and feared <03372> (8804) God <0430> above many <07227>. |
BBE | I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most. |
MESSAGE | I put my brother Hanani, along with Hananiah the captain of the citadel, in charge of Jerusalem because he was an honest man and feared God more than most men. |
NKJV | that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the leader of the citadel, for he [was] a faithful man and feared God more than many. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That I gave my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace, charge over Jerusalem: for he [was] a faithful man, and feared God above many. |
GWV | I put my brother Hanani and Hananiah, the commander of the fortress, in charge of Jerusalem. Hananiah was a trustworthy man, and he feared God more than most people do. |
NET | I then put in charge over Jerusalem* my brother Hanani and Hananiah* the chief of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many do. |
NET | 7:2 I then put in charge over Jerusalem173 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. my brother Hanani and Hananiah174 tn Some have suggested that “Hananiah” is another name for Hanani, Nehemiah’s brother, so that only one individual is mentioned here. However, the third person plural in v. 3 indicates two people are in view. the chief of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many do.
|
BHSSTR | <07227> Mybrm <0430> Myhlah <0853> ta <03372> aryw <0571> tma <0376> syak <01931> awh <03588> yk <03389> Mlswry <05921> le <01002> hrybh <08269> rv <02608> hynnx <0853> taw <0251> yxa <02607> ynnx <0853> ta <06680> hwuaw (7:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eneteilamhn {<1781> V-AMI-1S} tw {<3588> T-DSM} anania {N-PRI} adelfw {<80> N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} anania {N-PRI} arconti {<758> N-DSM} thv {<3588> T-GSF} bira {N-PRI} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} oti {<3754> CONJ} autov {<846> D-NSM} wv {<3739> CONJ} anhr {<435> N-NSM} alhyhv {<227> A-NSM} kai {<2532> CONJ} foboumenov {<5399> V-PMPNS} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} para {<3844> PREP} pollouv {<4183> A-APM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |