copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 6:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi aku mengirim orang kepadanya dengan balasan: "Hal seperti yang kausebut itu tidak pernah ada. Itu isapan jempolmu belaka!"
BISTetapi aku mengirimkan jawaban ini, "Semua yang Saudara katakan itu omong kosong dan isapan jempol Saudara sendiri."
FAYHAku menjawab, "Engkau berdusta! Semua yang kaukatakan itu bohong belaka.
DRFT_WBTC
TLTetapi akupun menyuruhkan orang kepadanya mengatakan: Sepatah katapun tiada benar dari pada segala perkara yang kaukatakan itu, melainkan engkau juga yang mereka dia di dalam hatimu.
KSI
DRFT_SBMaka kusuruhkanlah orang kepadanya mengatakan: "Sepatah katapun tiada benar dari pada segala perkataanmu itu melainkan engkau juga yang mengadakan di dalam hatimu sendiri."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi aku mengutus orang mengatakan kepadanja: "Hal2 jang serupa dengan apa jang kaukatakan itu, tidak pernah terdjadi. Hanja angan2 hatimu sendiri sadja!"
TB_ITL_DRFTetapi aku mengirim <07971> orang kepadanya <0413> dengan balasan: "Hal <01697> seperti yang <0834> kausebut <0559> itu tidak <03808> pernah <01961> ada. Itu <0428> isapan <0859> <03820> <0859> jempolmu <0908> belaka!"
TL_ITL_DRFTetapi akupun <0908> menyuruhkan <07971> orang kepadanya <0413> mengatakan <0559>: Sepatah katapun <01697> tiada <03808> benar <0908> dari pada segala perkara <0428> <01697> yang <0834> kaukatakan <0559> itu, melainkan <03588> engkau <0859> juga yang mereka dia di dalam hatimu <03820>.
AV#Then I sent <07971> (8799) unto him, saying <0559> (8800), There are <01961> (0) no such things <01697> done <01961> (8738) as thou sayest <0559> (8802), but thou feignest <0908> (8802) them out of thine own heart <03820>.
BBEThen I sent to him, saying, No such things as you say are being done, they are only a fiction you have made up yourself.
MESSAGEI sent him back this: "There's nothing to what you're saying. You've made it all up."
NKJVThen I sent to him, saying, "No such things as you say are being done, but you invent them in your own heart."
PHILIPS
RWEBSTRThen I sent to him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou maketh up them out of thy own heart.
GWVThen I sent someone to tell him, "None of your accusations are true. You are making them up out of your own imagination."
NETI sent word back to him, “We are not engaged in these activities you are describing.* All of this is a figment of your imagination.”*
NET6:8 I sent word back to him, “We are not engaged in these activities you are describing.159 All of this is a figment of your imagination.”160

BHSSTR<0908> Madwb <0859> hta <03820> Kblm <03588> yk <0559> rmwa <0859> hta <0834> rsa <0428> hlah <01697> Myrbdk <01961> hyhn <03808> al <0559> rmal <0413> wyla <07971> hxlsaw (6:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} apesteila {<649> V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} ouk {<3364> ADV} egenhyh {<1096> V-API-3S} wv {<3739> CONJ} oi {<3588> T-NPM} logoi {<3056> N-NPM} outoi {<3778> D-NPM} ouv {<3739> R-APM} su {<4771> P-NS} legeiv {<3004> V-PAI-2S} oti {<3754> CONJ} apo {<575> PREP} kardiav {<2588> N-GSF} sou {<4771> P-GS} su {<4771> P-NS} qeudh {V-PMI-2S} autouv {<846> D-APM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%