FAYH | Kami bekerja sejak matahari terbit sampai bintang-bintang tampak di langit, dan separuh dari kami bertugas sebagai penjaga.
|
TB | Dan kalau kamu mendengar bunyi sangkakala di suatu tempat, berkumpullah ke sana mendapatkan kami. Allah kita akan berperang bagi kita!" |
BIS | Jadi, kalau kalian mendengar bunyi trompet, berkumpullah segera di sekeliling kami di sini. Allah kita akan berperang untuk kita." |
DRFT_WBTC | |
TL | dari tempat manapun kamu mendengar bunyi nafiri, hendaklah kamu berhimpun ke sana kepada kami, maka Allah kitapun akan berperang akan ganti kita. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka barang di mana kamu dengar bunyi tuang-tuang hendaklah kamu berhimpun kepada kami ke sana maka Tuhan kita akan berperang karena kita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (4-14) Dari tempat manapun kamu mendengar bunji tanduk, kamu harus berhimpun pada kami. Allah kita akan bertempur untuk kita!" |
TB_ITL_DRF | Dan kalau <0834> kamu mendengar <08085> bunyi <06963> sangkakala <07782> di suatu tempat <04725>, berkumpullah <06908> ke sana <08033> mendapatkan <0413> kami. Allah <0430> kita akan berperang <03898> bagi <0> kita!" |
TL_ITL_DRF | dari tempat <04725> manapun <0834> kamu mendengar <08085> bunyi <06963> nafiri <07782>, hendaklah kamu berhimpun <06908> ke sana <08033> kepada <0413> kami, maka Allah <0430> kitapun akan berperang <03898> akan ganti kita. |
AV# | In what place <04725> [therefore] ye hear <08085> (8799) the sound <06963> of the trumpet <07782>, resort <06908> (8735) ye thither unto us: our God <0430> shall fight <03898> (8735) for us. |
BBE | Wherever you may be when the horn is sounded, come here to us; our God will be fighting for us. |
MESSAGE | When you hear the trumpet call, join us there; our God will fight for us." |
NKJV | "Wherever you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | In what place [therefore] ye hear the sound of the trumpet, resort ye there to us: our God shall fight for us. |
GWV | When you hear the trumpet, assemble around me. Our God will fight for us!" |
NET | Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!” |
NET | 4:20 Wherever you hear the sound of the trumpet, gather there with us. Our God will fight for us!”
|
BHSSTR | <0> wnl <03898> Mxly <0430> wnyhla <0413> wnyla <06908> wubqt <08033> hms <07782> rpwsh <06963> lwq <0853> ta <08085> wemst <0834> rsa <04725> Mwqmb <4:14> (4:20) |
LXXM | (4:14) en {<1722> PREP} topw {<5117> N-DSM} ou {<3739> R-GSM} ean {<1437> CONJ} akoushte {<191> V-AAS-2P} thn {<3588> T-ASF} fwnhn {<5456> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} keratinhv {N-GSF} ekei {<1563> ADV} sunacyhsesye {<4863> V-FPI-2P} prov {<4314> PREP} hmav {<1473> P-AP} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} polemhsei {<4170> V-FAI-3S} peri {<4012> PREP} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |