copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 3:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPintu gerbang Lama diperbaiki oleh Yoyada bin Paseah dan Mesulam bin Besoja. Mereka memasang balok-balok lalu memasang pintu-pintunya dengan pengancing-pengancing dan palang-palangnya.
BIS(3:2)
FAYHPintu Gerbang Lama diperbaiki oleh Yoyada anak Paseah dan Mesulam anak Besoja. Mereka memasang balok-balok, pintu-pintu, dan kancing-kancing pintu serta kayu-kayu palangnya.
DRFT_WBTC
TLMaka pintu lama itu dibaiki oleh Yoyada bin Paseyah dan Mesulam bin Besoja, diikatnya dan dikenakannya papan pintunya serta dengan kayu palang dan segala kancingnya.
KSI
DRFT_SBMaka pintu lama itu dibaikki oleh Yoyada bin Paseah dan Mesulam bin Besoja di kenakannya ambangnya dan jenangnya lalu didirikannya daunnya dan kancingnya dan sangkangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPintugerbang jang Lama diperbaiki oleh Jojada' bin Pasejah dan Mesjulam bin Besodja. Mereka memasang perkajuannja, daun2 pintu, kantjing dan palangnja.
TB_ITL_DRFPintu gerbang <08179> Lama <03465> diperbaiki <02388> oleh Yoyada <03111> bin <01121> Paseah <06454> dan Mesulam <04918> bin <01121> Besoja <01152>. Mereka <01992> memasang balok-balok <07136> lalu memasang <05975> pintu-pintunya <01817> dengan pengancing-pengancing <04514> dan palang-palangnya <01280>.
TL_ITL_DRFMaka pintu <08179> lama <03465> itu dibaiki <02388> oleh Yoyada <03111> bin <01121> Paseyah <06454> dan Mesulam <04918> bin <01121> Besoja <01152>, diikatnya dan dikenakannya <05975> papan pintunya <01817> serta dengan kayu palang <01280> dan segala kancingnya <04514>.
AV#Moreover the old <03465> gate <08179> repaired <02388> (8689) Jehoiada <03111> the son <01121> of Paseah <06454>, and Meshullam <04918> the son <01121> of Besodeiah <01152>; they laid the beams <07136> (8765) thereof, and set up <05975> (8686) the doors <01817> thereof, and the locks <04514> thereof, and the bars <01280> thereof.
BBEJoiada, the son of Paseah, and Meshullam, the son of Besodeiah, made good the old doorway; they put its boards in place and put up its doors, with their locks and rods.
MESSAGEThe Jeshanah Gate was rebuilt by Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah; they repaired it, hung its doors, and installed its bolts and bars.
NKJVMoreover Jehoiada the son of Paseah and Meshullam the son of Besodeiah repaired the Old Gate; they laid its beams and hung its doors, with its bolts and bars.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover the old gate repaired Jehoiada the son of Paseah, and Meshullam the son of Besodeiah; they laid its beams, and set up its doors, and its locks, and its bars.
GWVJoiada, Paseah's son, and Meshullam, Besodeiah's son, made repairs on Old Gate. They laid its beams and set its doors, locks, and bars in place.
NETJoiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate.* They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
NET3:6 Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah worked on the Jeshanah Gate.59 They laid its beams and positioned its doors, its bolts, and its bars.
BHSSTRo <01280> wyxyrbw <04514> wylenmw <01817> wyttld <05975> wdymeyw <07136> whwrq <01992> hmh <01152> hydwob <01121> Nb <04918> Mlsmw <06454> xop <01121> Nb <03111> edywy <02388> wqyzxh <03465> hnsyh <08179> res <0853> taw (3:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} isana {N-PRI} ekrathsan {<2902> V-AAI-3P} ioida {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} fasek {N-PRI} kai {<2532> CONJ} mesoulam {N-PRI} uiov {<5207> N-NSM} baswdia {N-PRI} autoi {<846> D-NPM} estegasan {V-AAI-3P} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} esthsan {<2476> V-AAI-3P} yurav {<2374> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} kleiyra {N-APN} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} moclouv {N-APM} authv {<846> D-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%