GWV | I went through Valley Gate that night toward Snake Fountain and Dung Gate and examined the places where the walls of Jerusalem were broken down and where its gates had been burned. |
TB | Demikian pada malam hari aku keluar melalui pintu gerbang Lebak, ke jurusan mata air Ular Naga dan pintu gerbang Sampah. Aku menyelidiki dengan seksama tembok-tembok Yerusalem yang telah terbongkar dan pintu-pintu gerbangnya yang habis dimakan api. |
BIS | Hari masih malam, ketika kami meninggalkan kota melalui Pintu Gerbang Lembah di sebelah barat. Kami menuju ke arah selatan, ke Pintu Gerbang Sampah, melalui Mata Air Naga. Dalam perjalanan itu aku memeriksa kerusakan-kerusakan pada tembok kota dan kulihat pula pintu-pintu gerbang yang telah habis dimakan api. |
FAYH | Kami keluar melalui Pintu Gerbang Lebak ke arah Mata Air Ular Naga, terus ke Pintu Gerbang Sampah untuk meneliti tembok-tembok yang runtuh dan pintu-pintu gerbang yang terbakar.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada malam aku berjalan keluar dari pada pintu Lembah, serta lalu dari pada mata air Naga langsung ke pintu Baja, maka aku periksa baik-baik akan segala pagar tembok Yeruzalem, yang sudah terbelah-belah, dan segala pintu gerbangnyapun, yang sudah habis dimakan api. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka keluarlah aku pada malam hari dari pada pintu lembah yaitu arah ke perigi naga langsung ke pintu sampah (Baja) maka kulihat-lihat segala tembok Yerusalem yang pecah-pecah itu dan segala pintunya yang dimakan api. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dimalam hari aku keluar melalui pintugerbang Lembah, melewati Mataair Naga dan pergi ke pintugerbang Perabuan, sedang memeriksa tembok Jerusjalem, dimana ada terobosan dan dimana pintugerbang2 habis dimakan api. |
TB_ITL_DRF | Demikian pada malam <03915> hari aku keluar <03318> melalui pintu gerbang <08179> Lebak <01516>, ke <0413> jurusan <06440> mata <05869> air Ular Naga <08577> dan pintu gerbang <08179> Sampah <0830>. Aku menyelidiki <01961> dengan seksama <07663> tembok-tembok <02346> Yerusalem <03389> yang <0834> telah terbongkar <06555> dan pintu-pintu gerbangnya <08179> yang habis dimakan <0398> api <0784>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada malam <03915> aku berjalan keluar <03318> dari pada pintu <08179> Lembah <01516>, serta lalu dari pada mata <05869> air Naga <08577> langsung ke <0413> pintu <08179> Baja <0830>, maka <01961> aku periksa <07663> baik-baik akan segala pagar tembok <02346> Yeruzalem <03389>, yang <0834> sudah terbelah-belah <06555>, dan segala pintu gerbangnyapun <08179>, yang sudah <06555> habis dimakan <0398> api <0784>. |
AV# | And I went out <03318> (8799) by night <03915> by the gate <08179> of the valley <01516>, even before <06440> the dragon <08577> well <05869> (8677) <05886>, and to the dung <0830> port <08179>, and viewed <07663> (8802) (8675) <07665> (8799) the walls <02346> of Jerusalem <03389>, which were broken down <06555> (8803), and the gates <08179> thereof were consumed <0398> (8795) with fire <0784>. |
BBE | |
MESSAGE | Under cover of night I went past the Valley Gate toward the Dragon's Fountain to the Dung Gate looking over the walls of Jerusalem, which had been broken through and whose gates had been burned up. |
NKJV | And I went out by night through the Valley Gate to the Serpent Well and the Refuse Gate, and viewed the walls of Jerusalem which were broken down and its gates which were burned with fire. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I went out by night by the gate of the valley, even before the dragon well, and to the dung port, and viewed the walls of Jerusalem, which were broken down, and their gates were consumed with fire. |
NET | I proceeded through the Valley Gate by night, in the direction of the Well of the Dragons* and the Dung Gate,* inspecting* the walls of Jerusalem that had been breached and its gates that had been destroyed by fire. |
NET | 2:13 I proceeded through the Valley Gate by night, in the direction of the Well of the Dragons41 tn Or “Well of the Serpents”; or “Well of the Jackals” (cf. ASV, NIV, NLT). and the Dung Gate,42 tn Or “Rubbish Gate” (so TEV); NASB “Refuse Gate”; NCV “Trash Gate”; CEV “Garbage Gate.” inspecting43 tc For the MT reading שֹׂבֵר (sover, “inspecting”) the LXX erroneously has שֹׁבֵר (shover, “breaking”). However, further destruction of Jerusalem’s walls was obviously not a part of Nehemiah’s purpose. the walls of Jerusalem that had been breached and its gates that had been destroyed by fire.
|
BHSSTR | <0784> sab <0398> wlka <08179> hyresw <06555> Myuwrp *Mh {Myuwrpmh} <0834> rsa <03389> Mlswry <02346> tmwxb <07663> rbv <01961> yhaw <0830> tpsah <08179> res <0413> law <08577> Nynth <05869> Nye <06440> ynp <0413> law <03915> hlyl <01516> aygh <08179> resb <03318> hauaw (2:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} exhlyon {<1831> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} pulh {<4439> N-DSF} tou {<3588> T-GSM} gwlhla {N-PRI} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} stoma {<4750> N-ASN} phghv {<4077> N-GSF} twn {<3588> T-GPF} sukwn {<4808> N-GPF} kai {<2532> CONJ} eiv {<1519> PREP} pulhn {<4439> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} kopriav {<2874> N-GSF} kai {<2532> CONJ} hmhn {<1510> V-IMI-1S} suntribwn {<4937> V-PAPNS} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} teicei {<5038> N-DSN} ierousalhm {<2419> N-PRI} o {<3739> R-NSM} autoi {<846> D-NPM} kayairousin {<2507> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} pulai {<4439> N-NPF} authv {<846> D-GSF} katebrwyhsan {V-API-3P} puri {<4442> N-DSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |