BIS | Rakyat Israel dan orang-orang Lewi harus membawa sumbangan tetap berupa gandum, anggur dan minyak zaitun ke kamar-kamar perbekalan tempat menyimpan alat-alat Rumah TUHAN. Di situ pula tempat tinggal para imam yang sedang bertugas, para penjaga gerbang Rumah TUHAN dan para penyanyi. Kami tidak akan lalai merawat Rumah TUHAN kami. |
TB | Karena orang Israel dan orang Lewi harus membawa persembahan khusus dari pada gandum, anggur dan minyak ke bilik-bilik itu. Di situ ada perkakas-perkakas tempat kudus, pula para imam yang menyelenggarakan kebaktian, para penunggu pintu gerbang dan para penyanyi. Kami tidak akan membiarkan rumah Allah kami. |
FAYH | Orang Israel dan orang Lewi telah ditentukan oleh Kitab Taurat untuk membawa persembahan-persembahan khusus berupa gandum, anggur baru, dan minyak zaitun itu ke Bait Allah, lalu menaruhnya di wadah-wadah yang kudus untuk dipakai oleh para imam yang sedang bertugas, para penjaga pintu gerbang, dan para anggota paduan suara. Demikianlah kami semua setuju untuk tidak menelantarkan rumah Allah kami.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena ke dalam bilik-bilik itu patutlah segala bani Israel dan bani Lewipun membawa masuk persembahan tatangan dari pada gandum dan air anggur dan minyak, sebab di sana adalah segala perkakasan yang suci dan segala imam yang berkhidmat dan segala penunggu pintu dan segala biduan; dan jangan kami meninggalkan bait Allah kami. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena segala bani Israel dan bani Lewipun hendaklah membawa persembahan jolangan dari pada gandum dan air anggur dan minyak ke dalam bilik-bilik maka di sanalah segala perkakasnya tempat kudus dan segala imam yang melayani dan segala penunggu dan orang yang menyanyi maka tiadalah kami akan meninggalkan rumah Tuhan kami. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (10-40) Sebab kedalam ruangan inilah bani Israil dan para Levita menghantar gandum, anggur dan minjak. Disana adalah perabot2 sutji, para imam jang sedang bergilirbakti, para pendjaga pintu dan para biduan. |
TB_ITL_DRF | Karena <03588> orang <01121> Israel <03478> dan orang <01121> Lewi <03878> harus membawa <0853> persembahan khusus <08641> dari pada gandum <01715>, anggur <08492> dan minyak <03323> ke <0413> bilik-bilik <03957> itu. Di situ <08033> ada perkakas-perkakas <03627> tempat kudus <04720>, pula <0935> para imam <03548> yang menyelenggarakan kebaktian <08334>, para penunggu <07778> pintu gerbang dan para penyanyi <07891>. Kami tidak <03808> akan membiarkan <05800> rumah <01004> Allah <0430> kami. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> ke <0413> dalam bilik-bilik <03957> itu patutlah <0935> segala bani <01121> Israel <03478> dan bani <01121> Lewipun <03878> membawa masuk persembahan tatangan <08641> dari pada gandum <01715> dan air anggur <08492> dan minyak <03323>, sebab di sana <08033> adalah segala perkakasan <03627> yang suci <04720> dan segala imam <03548> yang berkhidmat <08334> dan segala penunggu <07778> pintu dan segala biduan <07891>; dan jangan <03808> kami meninggalkan <05800> bait <01004> Allah <0430> kami. |
AV# | For the children <01121> of Israel <03478> and the children <01121> of Levi <03878> shall bring <0935> (8686) the offering <08641> of the corn <01715>, of the new wine <08492>, and the oil <03323>, unto the chambers <03957>, where [are] the vessels <03627> of the sanctuary <04720>, and the priests <03548> that minister <08334> (8764), and the porters <07778>, and the singers <07891> (8789): and we will not forsake <05800> (8799) the house <01004> of our God <0430>. |
BBE | For the children of Israel and the children of Levi are to take the lifted offering of the grain and wine and oil into the rooms where the vessels of the holy place are, together with the priests and the door-keepers and the makers of music: and we will not give up caring for the house of our God. |
MESSAGE | We'll see to it that the People of Israel and Levites bring the grain, wine, and oil to the storage rooms where the vessels of the Sanctuary are kept and where the priests who serve, the security guards, and the choir meet. We will not neglect The Temple of our God. |
NKJV | For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine and the oil, to the storerooms where the articles of the sanctuary [are, where] the priests who minister and the gatekeepers and the singers [are]; and we will not neglect the house of our God. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For the children of Israel and the children of Levi shall bring the offering of the grain, of the new wine, and the oil, to the chambers, where [are] the vessels of the sanctuary, and the priests that minister, and the porters, and the singers: and we will not forsake the house of our God. |
GWV | The Israelites and the Levites should bring into the storerooms their contributions of grain, new wine, and olive oil. They should bring these products to the place where the utensils of the holy place are and where the priests who serve and the gatekeepers and the singers are. We won't neglect our God's temple. |
NET | The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.” |
NET | 10:39 The Israelites and the Levites will bring the contribution of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms where the utensils of the sanctuary are kept, and where the priests who minister stay, along with the gatekeepers and the singers. We will not neglect the temple of our God.”
The Population of Jerusalem
|
BHSSTR | <0430> wnyhla <01004> tyb <0853> ta <05800> bzen <03808> alw <07891> Myrrsmhw <07778> Myrewshw <08334> Mytrsmh <03548> Mynhkhw <04720> sdqmh <03627> ylk <08033> Msw <03323> rhuyhw <08492> swryth <01715> Ngdh <08641> tmwrt <0853> ta <03878> ywlh <01121> ynbw <03478> larvy <01121> ynb <0935> wayby <03957> twkslh <0413> la <03588> yk <10:40> (10:39) |
LXXM | (10:40) oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} yhsaurouv {<2344> N-APM} eisoisousin {<1533> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} tou {<3588> T-GSM} leui {<3017> N-PRI} tav {<3588> T-APF} aparcav {N-APF} tou {<3588> T-GSM} sitou {<4621> N-GSM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} elaiou {<1637> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} skeuh {<4632> N-NPN} ta {<3588> T-NPN} agia {<40> A-NPN} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} oi {<3588> T-NPM} leitourgoi {<3011> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} pulwroi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} adontev {<103> V-PAPNP} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} egkataleiqomen {<1459> V-FAI-1P} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |