copyright
15 Oct 2018 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 10:36
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPun kami akan membawa ke rumah Allah kami, yakni kepada para imam yang menyelenggarakan kebaktian di rumah Allah kami, anak-anak sulung kami dan anak-anak sulung ternak kami seperti tertulis dalam kitab Taurat, juga anak-anak sulung lembu kami dan kambing domba kami.
BISKami akan membawa anak laki-laki kami yang sulung kepada para imam di Rumah TUHAN untuk menyerahkannya kepada Allah, sesuai dengan peraturan Hukum. Kami akan menyerahkan juga anak sapi, anak domba atau anak kambing kami yang pertama lahir.
FAYHKami juga akan memberikan kepada Allah putra sulung kami dan binatang sulung di antara ternak kami, sapi dan kambing domba kami, menurut peraturan dalam Kitab Taurat. Kami menyerahkannya kepada para imam yang melayani di Bait Allah.
DRFT_WBTC
TLDan segala sulung anak laki-laki kami, dan sulung segala binatang kami, seperti tersurat dalam taurat, dan kamipun akan membawa segala sulung lembu kami dan kambing domba kami ke dalam bait Allah kami, kepada segala imam yang berkhidmat di dalam bait Allah kami.
KSI
DRFT_SBdan lagi segala yang sulung dari pada anak-anak kami yang laki-laki dan dari pada segala binatang kami seperti yang tersurat di dalam hukum Taurat dan segala yang sulung dari pada anak-anak lembu dan kambing domba kami akan dibawa ke rumah Tuhan kami kepada segala imam yang melayani di dalam rumah Tuhan kami
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(10-37) serta putera sulung kita dan anak pertama ternak kita, sebagaimana tertulis dalam Taurat; anak pertama sapi serta domba kita, jang dibawa ke Bait Allah kita, diuntukkan bagi para imam, jang sedang bergilirbakti didalam rumah Allah kita.
TB_ITL_DRFPun kami akan membawa <0935> ke rumah <01004> Allah <0430> kami, yakni kepada para imam <03548> yang menyelenggarakan kebaktian <08334> di rumah <01004> Allah <0430> kami, anak-anak <01121> sulung <01060> kami dan anak-anak <01121> sulung ternak <0929> kami seperti tertulis <03789> dalam kitab Taurat <08451>, juga <0853> anak-anak sulung <01060> lembu <01241> kami dan kambing <06629> domba kami.
TL_ITL_DRFDan segala <0853> sulung <01060> anak <01121> laki-laki kami, dan sulung segala binatang <0929> kami, seperti tersurat <03789> dalam taurat <08451>, dan kamipun akan membawa segala <0853> sulung <01060> lembu <01241> kami dan kambing <06629> domba kami ke <0935> dalam bait <01004> Allah <0430> kami, kepada segala imam <03548> yang berkhidmat <08334> di dalam bait <01004> Allah <0430> kami.
AV#Also the firstborn <01060> of our sons <01121>, and of our cattle <0929>, as [it is] written <03789> (8803) in the law <08451>, and the firstlings <01062> of our herds <01241> and of our flocks <06629>, to bring <0935> (8687) to the house <01004> of our God <0430>, unto the priests <03548> that minister <08334> (8764) in the house <01004> of our God <0430>:
BBEAs well as the first of our sons and of our cattle, as it is recorded in the law, and the first lambs of our herds and of our flocks, which are to be taken to the house of our God, to the priests who are servants in the house of our God:
MESSAGEour firstborn sons and cattle, and the firstborn from our herds and flocks for the priests who serve in The Temple of our God--just as it is set down in The Revelation.
NKJVto bring the firstborn of our sons and our cattle, as [it is] written in the Law, and the firstborn of our herds and our flocks, to the house of our God, to the priests who minister in the house of our God;
PHILIPS
RWEBSTRAlso the firstborn of our sons, and of our cattle, as [it is] written in the law, and the firstlings of our herds and of our flocks, to bring to the house of our God, to the priests that minister in the house of our God:
GWVFollowing the directions in the Teachings, we have drawn lots to decide who should bring the firstborn of our sons, our cattle, and our flocks to the priests serving in our God's temple.
NETWe also accept responsibility, as is written in the law, for bringing the firstborn of our sons and our cattle and the firstborn of our herds and of our flocks to the temple of our God, to the priests who are ministering in the temple of our God.
NET10:36 We also accept responsibility, as is written in the law, for bringing the firstborn of our sons and our cattle and the firstborn of our herds and of our flocks to the temple of our God, to the priests who are ministering in the temple of our God.
BHSSTR<0430> wnyhla <01004> tybb <08334> Mytrsmh <03548> Mynhkl <0430> wnyhla <01004> tybl <0935> aybhl <06629> wnynauw <01241> wnyrqb <01060> yrwkb <0853> taw <08451> hrwtb <03789> bwtkk <0929> wnytmhbw <01121> wnynb <01060> twrkb <0853> taw <10:37> (10:36)
LXXM(10:37) kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} prwtotoka {<4416> A-APN} uiwn {<5207> N-GPM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} kthnwn {<2934> N-GPN} hmwn {<1473> P-GP} wv {<3739> CONJ} gegraptai {<1125> V-RMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} nomw {<3551> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} prwtotoka {<4416> A-APN} bown {<1016> N-GPM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} poimniwn {<4168> N-GPN} hmwn {<1473> P-GP} enegkai {<5342> V-AAN} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} toiv {<3588> T-DPM} iereusin {<2409> N-DPM} toiv {<3588> T-DPM} leitourgousin {<3008> V-PAPDP} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA