copyright
15 Oct 2018 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 10:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBLagipula setiap tahun kami akan membawa ke rumah TUHAN hasil yang pertama dari tanah kami dan buah sulung segala pohon.
BISSetiap tahun kami akan membawa ke Rumah TUHAN hasil gandum yang pertama dan buah-buahan yang mula-mula masak pada pohon-pohon kami.
FAYHJuga kami setuju untuk selalu membawa ke Bait Allah hasil pertama tanah kami -- baik berupa hasil ladang maupun hasil kebun.
DRFT_WBTC
TLDan lagi dari pada setahun datang kepada setahun kami akan membawa segala hasil tanah kami dan buah bungaran dan segala pokokpun ke dalam rumah Tuhan.
KSI
DRFT_SBdan akan membawa segala buah bungaran hasil tanah kami dan buah bungaran segala poko buah ke rumah Allah pada sebilang tahun
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(10-36) untuk setiap tahun menghantar bungaran tanah kita, buah bungaran segala pepohonan, kepada rumah Jahwe,
TB_ITL_DRFLagipula <01061> setiap <03605> tahun <08141> kami akan membawa ke <0935> rumah <01004> TUHAN <03068> hasil <01061> yang pertama dari tanah <0127> kami dan buah <06529> sulung segala <03605> pohon <06086>.
TL_ITL_DRFDan lagi dari pada setahun <08141> datang <0935> kepada setahun kami <08141> <01061> akan membawa <01061> segala <03605> <03605> hasil <06529> <01061> tanah <0127> kami dan buah bungaran <01061> dan segala <03605> <03605> pokokpun <06086> ke dalam rumah <01004> Tuhan <03068>.
AV#And to bring <0935> (8687) the firstfruits <01061> of our ground <0127>, and the firstfruits <01061> of all fruit <06529> of all trees <06086>, year <08141> by year <08141>, unto the house <01004> of the LORD <03068>:
BBEAnd to take the first-fruits of our land, and the first-fruits of every sort of tree, year by year, into the house of the Lord;
MESSAGEWe take responsibility for delivering annually to The Temple of GOD the firstfruits of our crops and our orchards,
NKJVAnd [we made ordinances] to bring the firstfruits of our ground and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD;
PHILIPS
RWEBSTRAnd to bring the firstfruits of our ground, and the firstfruits of all fruit of all trees, year by year, to the house of the LORD:
GWVWe have drawn lots to decide who should bring the first produce harvested and the first fruit from every tree each year to the LORD'S temple.
NETWe also accept responsibility for* bringing the first fruits of our land and the first fruits of every fruit tree year by year to the temple of the LORD.
NET10:35 We also accept responsibility for303 bringing the first fruits of our land and the first fruits of every fruit tree year by year to the temple of the LORD.
BHSSTR<03068> hwhy <01004> tybl <08141> hnsb <08141> hns <06086> Ue <03605> lk <06529> yrp <03605> lk <01061> yrwkbw <0127> wntmda <01061> yrwkb <0853> ta <0935> aybhlw <10:36> (10:35)
LXXM(10:36) kai {<2532> CONJ} enegkai {<5342> V-AAN} ta {<3588> T-APN} prwtogenhmata {N-APN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} prwtogenhmata {N-APN} karpou {<2590> N-GSM} pantov {<3956> A-GSN} xulou {<3586> N-GSN} eniauton {<1763> N-ASM} kat {<2596> PREP} eniauton {<1763> N-ASM} eiv {<1519> PREP} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA