copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Nehemiah 10:29
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBmenggabungkan diri dengan saudara-saudara mereka, yakni pemuka-pemuka mereka itu. Mereka bersumpah kutuk untuk hidup menurut hukum Allah yang diberikan dengan perantaraan Musa, hamba Allah itu, dan untuk tetap mengikuti dan melakukan segala perintah TUHAN, yakni Tuhan kami, serta segala peraturan dan ketetapan-Nya.
BISKami semua menggabungkan diri dengan para pemimpin kami dan bersumpah untuk hidup menurut hukum Allah yang telah diberikan-Nya dengan perantaraan Musa, hamba-Nya. Semoga Allah mengutuk kami kalau kami tidak menepati perjanjian ini. Kami bersumpah akan mematuhi segala perintah, hukum dan peraturan TUHAN, Allah kami.
FAYHDengan bulat hati kami semua menyetujui perjanjian itu dan bersedia dikutuk Allah apabila kami tidak menaati segala hukum Allah, perintah, peraturan serta ketetapan-Nya, yang telah diberikan-Nya dengan perantaraan Musa, hamba-Nya.
DRFT_WBTC
TLia itu berpaut dengan saudara-saudaranya, segala orang besarnya, serta masuklah janji dengan sumpah setia, bahwa mereka itu akan berjalan menurut taurat Allah, yang sudah diberikan oleh perintah Musa, hamba Allah itu, dan mereka itu akan memeliharakan dan melakukan segala firman Tuhan, yaitu Tuhan kita, dan segala hukum-Nya dan segala syariat-Nya;
KSI
DRFT_SBsemuanya itu berhubunglah dengan saudara-saudaranya dan orang besar-besarnya serta masuklah perjanjian dengan kutuk dan sumpah bahwa sekaliannya hendak menurut jalan hukum Allah yang telah diberi dengan lidah hamba Allah, Musa itu, dan hendak ingat serta melakukan segala firman Tuhan kita Allah dan segala hukum-Nya dan undang-undang-Nya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(10-30) bergabung dengan saudara2nja jang berkuasa. Dengan kutuk dan sumpah mereka berdjandji untuk berdjalan menurut Taurat Allah, jang telah dianugerahkanNja dengan perantaraan Musa, hamba Allah, dan untuk menepati serta mengerdjakan segala perintah Jahwe, Tuhan kita, serta hukum dan ketetapanNja.
TB_ITL_DRFmenggabungkan <02388> diri dengan saudara-saudara <0251> mereka, yakni <0423> pemuka-pemuka <0117> mereka itu. Mereka bersumpah <07621> kutuk <0423> untuk hidup <01980> menurut hukum <08451> Allah <0430> yang <0834> diberikan <05414> dengan perantaraan <03027> Musa <04872>, hamba <05650> Allah <0430> itu, dan untuk tetap mengikuti <08104> dan melakukan <06213> segala <03605> perintah <04687> TUHAN <03068>, yakni Tuhan <0136> kami, serta segala peraturan <04941> dan ketetapan-Nya <02706>.
TL_ITL_DRFia itu berpaut <02388> dengan saudara-saudaranya <0251>, segala orang besarnya <0117>, serta masuklah <0935> janji <0423> dengan sumpah <07621> setia, bahwa mereka itu akan berjalan <01980> menurut taurat <08451> Allah <0430>, yang <0834> sudah diberikan <05414> oleh perintah <03027> Musa <04872>, hamba <05650> Allah <0430> itu, dan mereka itu akan memeliharakan <08104> dan melakukan <06213> segala <03605> firman <04687> Tuhan <03068>, yaitu Tuhan <0136> kita <04941>, dan segala hukum-Nya <04941> dan segala syariat-Nya <02706>;
AV#They clave <02388> (8688) to their brethren <0251>, their nobles <0117>, and entered <0935> (8802) into a curse <0423>, and into an oath <07621>, to walk <03212> (8800) in God's <0430> law <08451>, which was given <05414> (8738) by <03027> Moses <04872> the servant <05650> of God <0430>, and to observe <08104> (8800) and do <06213> (8800) all the commandments <04687> of the LORD <03068> our Lord <0113>, and his judgments <04941> and his statutes <02706>; {by: Heb. by the hand of}
BBE
MESSAGE--all joined their noble kinsmen in a binding oath to follow The Revelation of God given through Moses the servant of God, to keep and carry out all the commandments of GOD our Master, all his decisions and standards.
NKJVthese joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse and an oath to walk in God's Law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and His ordinances and His statutes:
PHILIPS
RWEBSTRThey joined with their brethren, their nobles, and entered into a curse, and into an oath, to walk in God's law, which was given by Moses the servant of God, and to observe and do all the commandments of the LORD our Lord, and his judgments and his statutes;
GWVThey joined their relatives, the nobles, in binding themselves with a curse and an oath to follow God's teachings given by Moses, God's servant. They also bound themselves to follow all the commandments, rules, and regulations of the LORD our Lord.
NEThereby participate with their colleagues the town leaders* and enter into a curse and an oath* to adhere to* the law of God which was given through Moses the servant of God, and to obey* carefully all the commandments of the LORD our Lord,* along with his ordinances and his statutes.
NET10:29 hereby participate with their colleagues the town leaders292 and enter into a curse and an oath293 to adhere to294 the law of God which was given through Moses the servant of God, and to obey295 carefully all the commandments of the LORD our Lord,296 along with his ordinances and his statutes.

BHSSTR<02706> wyqxw <04941> wyjpsmw <0136> wnynda <03068> hwhy <04687> twum <03605> lk <0853> ta <06213> twvelw <08104> rwmslw <0430> Myhlah <05650> dbe <04872> hsm <03027> dyb <05414> hntn <0834> rsa <0430> Myhlah <08451> trwtb <01980> tkll <07621> hewbsbw <0423> hlab <0935> Myabw <0117> Mhyryda <0251> Mhyxa <05921> le <02388> Myqyzxm <10:30> (10:29)
LXXM(10:30) eniscuon {<1765> V-PAPAS} epi {<1909> PREP} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kathrasanto {V-AMI-3P} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} eishlyosan {<1525> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} ara {<685> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} orkw {<3727> N-DSM} tou {<3588> T-GSN} poreuesyai {<4198> V-PMN} en {<1722> PREP} nomw {<3551> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} ov {<3739> R-NSM} edoyh {<1325> V-API-3S} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} mwush {N-GSM} doulou {<1401> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} kai {<2532> CONJ} fulassesyai {<5442> V-PMN} kai {<2532> CONJ} poiein {<4160> V-PAN} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} krimata {<2917> N-APN} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA