NET | Then the leaders* of Judah and Benjamin, along with the priests and the Levites – all those whose mind God had stirred – got ready* to go up in order to build the temple of the Lord in Jerusalem.* |
TB | Maka berkemaslah kepala-kepala kaum keluarga orang Yehuda dan orang Benyamin, serta para imam dan orang-orang Lewi, yakni setiap orang yang hatinya digerakkan Allah untuk berangkat pulang dan mendirikan rumah TUHAN yang ada di Yerusalem. |
BIS | Kemudian para kepala kaum dari suku Yehuda dan Benyamin, para imam dan orang-orang Lewi, dan setiap orang yang hatinya digerakkan oleh Allah, berkemas-kemas untuk pulang ke Yerusalem dan membangun kembali Rumah TUHAN. |
FAYH | Lalu Allah membangkitkan kerinduan dalam hati para pemimpin suku Yehuda dan Benyamin, dan dalam hati para imam dan orang Lewi, untuk segera pulang ke Yerusalem dengan maksud membangun kembali Rumah TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu bangkitlah segala penghulu bapa-bapa orang Yehuda dan Benyamin dan segala imam dan orang Lewi, serta dengan barangsiapa yang digerakkan Allah hatinya hendak berjalan akan membangunkan rumah Tuhan, yang di Yeruzalem. |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu berbangkitlah segala kepala isi rumah nenek moyang orang Yehuda dan Benyamin dan imam-imam dan orang-orang Lewi yaitu segala yang telah digerakkan Allah hatinya akan pergi membangunkan rumah Allah yang di Yerusalem. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka para kepala keluarga Juda dan Binjamin maupun para imam dan Levita, pendeknja semua orang, jang budinja digerakkan oleh Allah, berangkat dan naik untuk membangunkan rumah Jahwe di Jerusjalem. |
TB_ITL_DRF | Maka berkemaslah <06965> kepala-kepala <07218> kaum keluarga <01> orang Yehuda <03063> dan orang Benyamin <01144>, serta para imam <03548> dan orang-orang Lewi <03881>, yakni setiap <03605> orang yang hatinya digerakkan <05782> Allah <0430> untuk berangkat <05927> pulang dan mendirikan <01129> rumah <01004> TUHAN <03068> yang <0834> ada di Yerusalem <03389>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa itu bangkitlah <06965> segala penghulu <07218> bapa-bapa <01> orang Yehuda <03063> dan Benyamin <01144> dan segala imam <03548> dan orang Lewi <03881>, serta dengan barangsiapa <03605> yang digerakkan <05782> Allah <0430> hatinya <07307> hendak berjalan <05927> akan membangunkan <01129> rumah <01004> Tuhan <03068>, yang <0834> di Yeruzalem <03389>. |
AV# | Then rose up <06965> (8799) the chief <07218> of the fathers <01> of Judah <03063> and Benjamin <01144>, and the priests <03548>, and the Levites <03881>, with all [them] whose spirit <07307> God <0430> had raised <05782> (8689), to go up <05927> (8800) to build <01129> (8800) the house <01004> of the LORD <03068> which [is] in Jerusalem <03389>. |
BBE | |
MESSAGE | The heads of the families of Judah and Benjamin, along with the priests and Levites--everyone, in fact, God prodded--set out to build The Temple of GOD in Jerusalem. |
NKJV | Then the heads of the fathers' [houses] of Judah and Benjamin, and the priests and the Levites, with all whose spirits God had moved, arose to go up and build the house of the LORD which [is] in Jerusalem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then arose the heads of the fathers of Judah and Benjamin, and the priests, and the Levites, with all [them] whose spirit God had raised, to go up to build the house of the LORD which [is] in Jerusalem. |
GWV | Then the heads of the families of Judah and Benjamin, the priests, and the Leviteseveryone God had inspiredcame forward to rebuild the LORD'S temple in Jerusalem. |
NET | 1:5 Then the leaders15 tn Heb “the heads of the fathers.” of Judah and Benjamin, along with the priests and the Levites – all those whose mind God had stirred – got ready16 tn Heb “arose.” to go up in order to build the temple of the Lord> in Jerusalem.17 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
|
BHSSTR | <03389> Mlswryb <0834> rsa <03068> hwhy <01004> tyb <0853> ta <01129> twnbl <05927> twlel <07307> wxwr <0853> ta <0430> Myhlah <05782> ryeh <03605> lkl <03881> Mywlhw <03548> Mynhkhw <01144> Nmynbw <03063> hdwhyl <01> twbah <07218> ysar <06965> wmwqyw (1:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} anesthsan {<450> V-AAI-3P} arcontev {<758> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} patriwn {<3965> N-GPF} tw {<3588> T-DSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} beniamin {<958> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} pantwn {<3956> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} exhgeiren {V-IAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} to {<3588> T-ASN} pneuma {<4151> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} tou {<3588> T-GSN} anabhnai {<305> V-AAN} oikodomhsai {<3618> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM} ton {<3588> T-ASM} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |