"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku."
Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible:
Word(s)
Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 8:23
Introduction
|
Context
|
Verse Note
Genesis
Exodus
Leviticus
Numbers
Deuteronomy
Joshua
Judges
Ruth
1 Samuel
2 Samuel
1 Kings
2 Kings
1 Chronicles
2 Chronicles
Ezra
Nehemiah
Esther
Job
Psalms
Proverbs
Ecclesiastes
Song of Solomon
Isaiah
Jeremiah
Lamentations
Ezekiel
Daniel
Hosea
Joel
Amos
Obadiah
Jonah
Micah
Nahum
Habakkuk
Zephaniah
Haggai
Zechariah
Malachi
Matthew
Mark
Luke
John
Acts
Romans
1 Corinthians
2 Corinthians
Galatians
Ephesians
Philippians
Colossians
1 Thessalonians
2 Thessalonians
1 Timothy
2 Timothy
Titus
Philemon
Hebrews
James
1 Peter
2 Peter
1 John
2 John
3 John
Jude
Revelation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
===Modern Ind.===
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
===Historic Ind.===
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
===Eng./Orig. Lang.===
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
TB
Jadi berpuasalah kami dan memohonkan hal itu kepada Allah dan Allah mengabulkan permohonan kami.
BIS
Maka berpuasalah kami serta berdoa kepada Allah meminta perlindungan dan Ia pun mengabulkan doa kami.
FAYH
Demikianlah kami berpuasa dan mohon kepada Allah agar memelihara kami. Allah mengabulkan permohonan kami.
DRFT_WBTC
TL
Maka sebab itu berpuasalah kami serta memohonkan kepada Allah kami, dan Allahpun kabulkan permohonan kami.
KSI
DRFT_SB
Sebab itu kami puasalah serta memohonkan perkara itu kepada Tuhan kami maka diluluskan-Nya permintaan kami.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Demikianlah kami berpuasa dan mohon bantuan dari Allah kami dalam hal ini. Dan tergeraklah hatiNja terhadap kami.
TB_ITL_DRF
Jadi berpuasalah <
06684
> kami dan memohonkan <
01245
> hal <
02063
> itu kepada Allah dan Allah <
0430
> mengabulkan <
06279
> permohonan <
02063
> kami <
0
>.
TL_ITL_DRF
Maka sebab itu berpuasalah <
06684
> kami serta memohonkan <
01245
> kepada Allah <
0430
> kami <
0
>, dan Allahpun kabulkan <
02063
> permohonan <
06279
> kami.
AV#
So we fasted <
06684
> (
8799
) and besought <
01245
> (
8762
) our God <
0430
> for this: and he was intreated <
06279
> (
8735
) of us.
BBE
So we went without food, requesting our God for this: and his ear was open to our prayer.
MESSAGE
So we fasted and prayed about these concerns. And he listened.
NKJV
So we fasted and entreated our God for this, and He answered our prayer.
PHILIPS
RWEBSTR
So we fasted and besought our God for this: and he was entreated by us.
GWV
So we fasted and asked our God for a safe journey, and he answered our prayer.
NET
So we fasted and prayed to our God about this, and he answered us.
NET
8:23
So we fasted and prayed to our God about this, and he answered us.
BHSSTR
<
0
>
wnl
<
06279
>
rteyw
<
02063
>
taz
<
05921
>
le
<
0430
>
wnyhlam
<
01245
>
hsqbnw
<
06684
>
hmwunw
(8:23)
LXXM
kai
{<
2532
> CONJ}
enhsteusamen
{<
3522
> V-AAI-1P}
kai
{<
2532
> CONJ}
ezhthsamen
{<
2212
> V-AAI-1P}
para
{<
3844
> PREP}
tou
{<
3588
> T-GSM}
yeou
{<
2316
> N-GSM}
hmwn
{<
1473
> P-GP}
peri
{<
4012
> PREP}
toutou
{<
3778
> D-GSM}
kai
{<
2532
> CONJ}
ephkousen
{V-AAI-3S}
hmin
{<
1473
> P-DP}
IGNT
WH
TR
|
About Us
|
Support Us
|
F.A.Q.
|
Guest Book
|
YLSA Sites
| copyright ©2004–2015 |
YLSA
|
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%