TB | Inilah kepala-kepala kaum keluarga dan silsilah orang-orang yang berangkat pulang bersama-sama aku dari Babel pada zaman pemerintahan raja Artahsasta: |
BIS | Inilah daftar para kepala kaum yang telah dibuang ke Babel dan kembali bersama aku, Ezra, ke Yerusalem ketika Artahsasta memerintah sebagai raja: |
FAYH | INILAH nama dan silsilah para pemimpin yang ikut dengan aku meninggalkan Babel pada masa pemerintahan Raja Artahsasta:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, maka inilah segala penghulu bapa-bapa mereka itu dengan daftar keturunannya, yang sudah berjalan sertaku dari Babil pada zaman kerajaan baginda raja Artahsasta; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka inilah kepala-kepala segala isi rumah nenek moyangnya dan inilah surat keturunan segala orang yang berjalan sertaku dari Babel pada zaman raja Artahsasta. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Inilah kepala2 keluarga, dan silsilah mereka, jang dalam pemerintahan radja Artaxerxes bersama dengan daku naik dari Babel: |
TB_ITL_DRF | Inilah <0428> kepala-kepala <07218> kaum keluarga <01> dan silsilah <03187> orang-orang yang berangkat <05927> pulang bersama-sama <05973> aku dari Babel <0894> pada <04438> zaman pemerintahan <04438> raja <04428> Artahsasta <0783>: |
TL_ITL_DRF | Bermula, maka inilah <0428> segala penghulu <07218> bapa-bapa <01> mereka itu dengan daftar <03187> keturunannya <05927>, yang sudah berjalan <05927> sertaku <05973> dari Babil <0894> pada zaman kerajaan <04438> baginda raja <04428> Artahsasta <0783>; |
AV# | These [are] now the chief <07218> of their fathers <01>, and [this is] the genealogy <03187> (8692) of them that went up <05927> (8802) with me from Babylon <0894>, in the reign <04438> of Artaxerxes <0783> the king <04428>. |
BBE | Now these are the heads of families who were listed of those who went up with me from Babylon, when Artaxerxes was king. |
MESSAGE | These are the family heads and those who signed up to go up with me from Babylon in the reign of Artaxerxes the king: |
NKJV | These [are] the heads of their fathers' [houses], and [this is] the genealogy of those who went up with me from Babylon, in the reign of King Artaxerxes: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | These [are] now the heads of their fathers' [houses], and [this is] the genealogy of them that went up with me from Babylon, in the reign of Artaxerxes the king. |
GWV | These are the leaders of the families and the genealogy of those who left Babylon with me during the reign of King Artaxerxes: |
NET | These are the leaders* and those enrolled with them by genealogy who were coming up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes: |
NET | 8:1 These are the leaders251 tn Heb “the heads of their families.” and those enrolled with them by genealogy who were coming up with me from Babylon during the reign of King Artaxerxes:
|
BHSSTR | o <0894> lbbm <04428> Klmh <0783> atosxtra <04438> twklmb <05973> yme <05927> Myleh <03187> Mvxythw <01> Mhytba <07218> ysar <0428> hlaw (8:1) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} outoi {<3778> D-NPM} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} patriwn {<3965> N-GPF} autwn {<846> D-GPM} oi {<3588> T-NPM} odhgoi {<3595> N-NPM} anabainontev {<305> V-PAPNP} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} basileia {<932> N-DSF} aryasasya {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |