copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 7:28
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBdan membuat aku disenangi oleh raja dan penasihat-penasihatnya serta segala pembesar raja yang berkuasa! (7-28b) Maka aku menguatkan hatiku, karena tangan TUHAN, Allahku, melindungi aku dan aku menghimpunkan dari antara orang Israel beberapa pemimpin untuk berangkat pulang bersama-sama aku.
BISDengan pertolongan Allah aku disenangi oleh raja, oleh penasihat-penasihat dan pejabat-pejabatnya yang berkuasa itu; TUHAN Allahku telah memberi semangat kepadaku, sehingga aku berhasil mengajak sebanyak kepala kaum Israel untuk pulang ke Yerusalem."
FAYHTerpujilah Allah yang telah menyatakan kebaikan-Nya kepadaku sehingga aku dihormati di hadapan raja serta ketujuh orang penasihatnya, dan di hadapan semua pembesar yang berkuasa! Aku diberi kekuatan, karena TUHAN Allahku menyertai aku; dan aku mengajak beberapa pemimpin Israel untuk pulang ke Yerusalem bersama-sama dengan aku.
DRFT_WBTC
TLdan dicenderungkannya kepadaku keridlaan baginda dan segala menterinya dan segala panglima perang baginda! Maka sebab itu aku telah memberanikan diriku, sekadar tangan Tuhan, Allahku, berlaku atasku, sehingga segala penghulu dari antara orang Israel telah kuhimpunkan akan berjalan sertaku.
KSI
DRFT_SBserta diunjukkannya kemurahan kepadaku di hadapan baginda dan segala mentrinya dan di hadapan segala penghulu baginda yang gagah-gagah. (7-28b) Maka akupun dipertetapkan sekadar tangan Tuhanku Allah yang berlaku atasku sehingga kuhimpunkanlah beberapa penghulu dari antara orang Israel supaya ia berjalan sertaku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan memalingkan kepadaku kerelaan radja, dewan penasehatnja serta segala pegawai radja jang kuasa. Karena tangan Jahwe, Allahku, ada serta aku, (7-28b)maka aku mendapati hati dan kuhimpunkan sedjumlah kepala Israil untuk naik bersama dengan daku.
TB_ITL_DRFdan membuat aku disenangi <05186> oleh <06440> raja <04428> dan penasihat-penasihatnya <03289> serta segala <03605> pembesar <08269> raja <04428> yang berkuasa <01368>! (7-28b) Maka aku <0589> menguatkan <02388> hatiku, karena tangan <03027> TUHAN <03068>, Allahku <0430>, melindungi <05921> aku dan aku menghimpunkan <06908> dari antara orang Israel <03478> beberapa pemimpin <07218> untuk berangkat <05927> pulang bersama-sama <05973> aku.
TL_ITL_DRFdan dicenderungkannya <05186> kepadaku keridlaan <06440> <02617> baginda <04428> dan segala menterinya <03289> dan segala <03605> panglima <08269> perang baginda <04428>! Maka sebab <01368> itu aku <0589> telah memberanikan <02388> diriku, sekadar tangan <03027> Tuhan <03068>, Allahku <0430>, berlaku atasku, sehingga <05921> <02388> segala penghulu <07218> dari antara <07218> orang Israel <03478> telah kuhimpunkan <06908> akan berjalan <05927> sertaku <05973>.
AV#And hath extended <05186> (8689) mercy <02617> unto me before <06440> the king <04428>, and his counsellors <03289> (8802), and before all the king's <04428> mighty <01368> princes <08269>. And I was strengthened <02388> (8694) as the hand <03027> of the LORD <03068> my God <0430> [was] upon me, and I gathered together <06908> (8799) out of Israel <03478> chief men <07218> to go up <05927> (8800) with me.
BBEAnd has given mercy to me before the king and his government and before all the king’s great captains. And I was made strong by the hand of the Lord my God which was on me, and I got together out of Israel chief men to go up with me.
MESSAGENot only that, he caused the king and all his advisors and influential officials actually to like me and back me. My God was on my side and I was ready to go. And I organized all the leaders of Israel to go with me.
NKJVand has extended mercy to me before the king and his counselors, and before all the king's mighty princes. So I was encouraged, as the hand of the LORD my God [was] upon me; and I gathered leading men of Israel to go up with me.
PHILIPS
RWEBSTRAnd hath extended mercy to me before the king, and his counsellors, and before all the king's mighty princes. And I was strengthened as the hand of the LORD my God [was] upon me, and I gathered out of Israel chief men to go up with me.
GWVHe made the king, his advisers, and all the king's powerful officials treat me kindly. I was encouraged because the LORD my God was guiding me. So I gathered leaders in Israel to go with me.
NETHe has also conferred his favor on me before the king, his advisers, and all the influential leaders of the king. I gained strength as the hand of the Lord my God was on me, and I gathered leaders from Israel to go up with me.
NET7:28 He has also conferred his favor on me before the king, his advisers, and all the influential leaders of the king. I gained strength as the hand of the Lord my God was on me, and I gathered leaders from Israel to go up with me.

The Leaders Who Returned with Ezra

BHSSTRP <05973> yme <05927> twlel <07218> Mysar <03478> larvym <06908> hubqaw <05921> yle <0430> yhla <03068> hwhy <03027> dyk <02388> ytqzxth <0589> ynaw <01368> Myrbgh <04428> Klmh <08269> yrv <03605> lklw <03289> wyuewyw <04428> Klmh <06440> ynpl <02617> dox <05186> hjh <05921> ylew (7:28)
LXXMkai {<2532> CONJ} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} eklinen {<2827> V-IAI-3S} eleov {<1656> N-ASN} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} twn {<3588> T-GPM} sumboulwn {<4825> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} pantwn {<3956> A-GPM} twn {<3588> T-GPM} arcontwn {<758> N-GPM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} twn {<3588> T-GPM} ephrmenwn {V-RPPGP} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} ekrataiwyhn {<2901> V-API-1S} wv {<3739> CONJ} ceir {<5495> N-NSF} yeou {<2316> N-GSM} h {<3588> T-NSF} agayh {<18> A-NSF} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} sunhxa {<4863> V-AAI-1S} apo {<575> PREP} israhl {<2474> N-PRI} arcontav {<758> N-APM} anabhnai {<305> V-AAN} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%