copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 7:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBTetapi apa yang dianggap baik olehmu dan oleh saudara-saudaramu untuk diperbuat dengan perak dan emas yang selebihnya, boleh kamu perbuat sesuai dengan kehendak Allahmu.
BISPerak dan emas yang masih sisa boleh Saudara pakai untuk keperluan Saudara dan rekan-rekan Saudara, sesuai dengan kehendak Allah Saudara.
FAYH"Emas dan perak sisanya boleh digunakan untuk apa saja yang menurut engkau dan saudara-saudaramu sesuai dengan kehendak Allahmu.
DRFT_WBTC
TLDan barang yang patut pada pemandanganmu dan pada pemandangan saudaramu diperbuat dengan emas dan perak yang lebih itu, hendaklah kauperbuat seturut keridlaan Allahmu.
KSI
DRFT_SBDan barang yang berkenan kepadamu dan kepada saudara-saudaramu akan diperbuat dengan baki segala perak dan emas itu demikianlah yang hendak kamu perbuat menurut kehendak Tuhanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKelebihan perak dan emas itu hendaklah engkau pergunakan, sebagaimana dipandang baik oleh engkau sendiri dan saudara2mu, sekadar kehendak Allahmu.
TB_ITL_DRFTetapi apa <04101> yang <01768> dianggap <05922> baik olehmu <0252> dan <05648> oleh saudara-saudaramu untuk diperbuat dengan <07606> <03191> perak <03702> dan emas <01722> yang <07606> selebihnya <05648>, boleh kamu perbuat sesuai dengan <05648> <03191> kehendak <07470> Allahmu <0426>.
TL_ITL_DRFDan barang yang <04101> patut pada pemandanganmu <0252> dan pada pemandangan saudaramu diperbuat <03191> dengan emas <01722> dan perak <03702> yang lebih itu, hendaklah kauperbuat <07470> <05648> seturut keridlaan <05648> <03191> Allahmu <0426>.
AV#And whatsoever <04101> <01768> shall seem good <03191> (8748) to thee, and to <05922> thy brethren <0252>, to do <05648> (8749) with the rest <07606> of the silver <03702> and the gold <01722>, that do <05648> (8748) after the will <07470> of your God <0426>.
BBEAnd whatever seems right to you and to your brothers to do with the rest of the silver and gold, that do, as may be pleasing to your God.
MESSAGEYou are free to use whatever is left over from the silver and gold for what you and your brothers decide is in keeping with the will of your God.
NKJVAnd whatever seems good to you and your brethren to do with the rest of the silver and the gold, do it according to the will of your God.
PHILIPS
RWEBSTRAnd whatever shall seem good to thee, and to thy brethren, to do with the rest of the silver and gold, that do after the will of your God.
GWVYou and your relatives may do whatever you think is right with the rest of the silver and gold. However, what you do must conform to the will of your God.
NETYou may do whatever seems appropriate to you and your colleagues* with the rest of the silver and the gold, in keeping with the will of your God.
NET7:18 You may do whatever seems appropriate to you and your colleagues239 with the rest of the silver and the gold, in keeping with the will of your God.
BHSSTR<05648> Nwdbet <0426> Mkhla <07470> twerk <05648> dbeml <01722> hbhdw <03702> apok <07606> rasb <03191> bjyy <0252> *Kxa {Kyxa} <05922> lew <05921> *Kle {Kyle} <01768> yd <04101> hmw (7:18)
LXXMkai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} ti {<5100> I-NSN} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} sou {<4771> P-GS} agayunyh {V-APS-3S} en {<1722> PREP} kataloipw {<2645> A-DSM} tou {<3588> T-GSN} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSN} crusiou {<5553> N-GSN} poihsai {<4160> V-AAN} wv {<3739> CONJ} areston {<701> A-ASN} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} umwn {<4771> P-GP} poihsate {<4160> V-AAD-2P}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%