copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Ezra 6:16
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka orang Israel, para imam, orang-orang Lewi dan orang-orang lain yang pulang dari pembuangan, merayakan pentahbisan rumah Allah ini dengan sukaria.
BISKemudian dengan gembira orang-orang Israel, para imam, orang-orang Lewi dan semua orang bekas buangan meresmikan Rumah TUHAN itu.
FAYHKemudian dengan penuh sukacita para imam, orang Lewi dan segenap penduduk merayakan pentahbisan Rumah TUHAN.
DRFT_WBTC
TLMaka bani Israel, segala imam dan orang Lewi dan segala bani tawanan yang lain itu mentahbiskanlah bait-Ullah itu dengan sukacita hatinya.
KSI
DRFT_SBMaka segala bani Israel yaitu imam-imam dan orang Lewi dan segala orang lain yang lepas dari pada hal tawanan itu semuanya menguduskan rumah Allah itu dengan sucinya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka orang2 Israil, para imam, Levita dan orang2 lainnja, jang kembali dari pembuangan, merajakan pentahbisan Bait Allah itu dengan gembira.
TB_ITL_DRFMaka orang <01123> <05648> Israel <03479>, para imam <03549>, orang-orang Lewi <03879> dan orang-orang lain <07606> yang pulang <01123> dari pembuangan, merayakan <01547> pentahbisan <02597> rumah <01005> Allah <0426> ini <01836> dengan sukaria <02305>.
TL_ITL_DRFMaka bani <01123> Israel <03479>, segala imam <03549> dan orang Lewi <03879> dan segala <07606> bani <01123> tawanan yang lain itu mentahbiskanlah <02597> bait-Ullah <0426> <01005> itu dengan sukacita <02305> hatinya.
AV#And the children <01123> of Israel <03479>, the priests <03549>, and the Levites <03879>, and the rest <07606> of the children <01123> of the captivity <01547>, kept <05648> (8754) the dedication <02597> of this <01836> house <01005> of God <0426> with joy <02305>, {the children of the captivity: Chaldee, the sons of the transportation}
BBEAnd the children of Israel, the priests and the Levites, and the rest of those who had come back, kept the feast of the opening of this house of God with joy.
MESSAGEAnd then the Israelites celebrated--priests, Levites, every last exile, exuberantly celebrated the dedication of The Temple of God.
NKJVThen the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the children of Israel, the priests, and the Levites, and the rest of the children of the captivity, kept the dedication of this house of God with joy,
GWVThen the people of Israel, the priests, the Levites, and the others who had returned from exile celebrated at the dedication of God's temple.
NETThe people* of Israel – the priests, the Levites, and the rest of the exiles* – observed the dedication of this temple of God with joy.
NET6:16 The people209 of Israel – the priests, the Levites, and the rest of the exiles210 – observed the dedication of this temple of God with joy.
BHSSTR<02305> hwdxb <01836> hnd <0426> ahla <01005> tyb <02597> tknx <01547> atwlg <01123> ynb <07606> rasw <03879> aywlw <03549> aynhk <03479> larvy <01123> ynb <05648> wdbew (6:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} israhl {<2474> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} kataloipoi {<2645> A-NPM} uiwn {<5207> N-GPM} apoikesiav {N-GSF} egkainia {<1456> N-APN} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} en {<1722> PREP} eufrosunh {<2167> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%