copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 5:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian kami menanyai para tua-tua itu dan beginilah kata kami kepada mereka: Siapakah yang memberi perintah kepadamu untuk membangun rumah ini dan menyelesaikan tembok ini?
BISKemudian kami tanyakan kepada para pemimpin bangsa itu, siapa yang telah memberi izin kepada mereka untuk membangun kembali Rumah Ibadat itu dan memperlengkapinya.
FAYHKami telah bertanya kepada para pemimpinnya, 'Siapakah yang memberi izin kepada kalian untuk membangun Rumah TUHAN dan tembok ini?'
DRFT_WBTC
TLMaka patik sudah bertanyakan segala tua-tua mereka itu serta kata patik kepadanya: Siapa sudah menyuruh kamu membangunkan rumah ini dan mendirikan pula pagar tembok ini?
KSI
DRFT_SBKemudian bertanyalah patik kepada ketua-ketuanya demikianlah kata patik: Siapakah yang menyuruh kamu membangukan rumah ini serta menyempurnakan tembok ini?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kami telah bertanja kepada kaum tua2 dengan berkata kepadanja sebagai berikut: Siapakah telah memerintahkan kepada kalian untuk membangunkan rumah ini dan memasang perkajuan ini?
TB_ITL_DRFKemudian <0116> kami menanyai <07593> para tua-tua <07868> itu <0479> dan <0560> beginilah <0479> kata <03660> kami kepada mereka: Siapakah <04479> <0560> yang memberi perintah <07761> kepadamu <0> untuk membangun <01124> <02942> rumah <01005> ini <01836> dan <04479> menyelesaikan <03635> tembok <0846> ini <01836>?
TL_ITL_DRFMaka <0116> patik <07593> sudah bertanyakan segala tua-tua <07868> mereka itu serta kata <0479> patik kepadanya: Siapa <03660> sudah <07761> menyuruh kamu <0846> <02942> <07761> <04479> <0560> <03660> <0479> <07868> <07593> <0116> membangunkan <01124> rumah ini <01836> dan mendirikan <03635> pula pagar tembok ini?
AV#Then <0116> asked <07593> (8754) we those <0479> elders <07868> (8750), [and] said <0560> (8754) unto them thus <03660>, Who <04479> commanded <07761> (8754) <02942> you to build <01124> (8749) this <01836> house <01005>, and to make up <03635> (8805) these <01836> walls <0846>?
BBEThen we said to the men responsible, who gave you authority for the building of this house and these walls?
MESSAGEWe asked the leaders, "Who issued you the permit to rebuild this Temple and restore it to use?"
NKJVThen we asked those elders, [and] spoke thus to them: "Who commanded you to build this temple and to finish these walls?"
PHILIPS
RWEBSTRThen we asked those elders, [and] said to them thus, Who commanded you to build this house, and to finish these walls?
GWVWe asked their leaders the following question: "Who gave you permission to rebuild this temple and finish its walls?"
NETWe inquired of those elders, asking them, ‘Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?’
NET5:9 We inquired of those elders, asking them, ‘Who gave you the authority to rebuild this temple and to complete this structure?’
BHSSTR<03635> hllksl <01836> hnd <0846> anrsaw <01124> hynbml <01836> hnd <01005> atyb <02942> Mej <0> Mkl <07761> Mv <04479> Nm <0> Mhl <0560> anrma <03660> amnk <0479> Kla <07868> aybvl <07593> anlas <0116> Nyda (5:9)
LXXMtote {<5119> ADV} hrwthsamen {<2065> V-AAI-1P} touv {<3588> T-APM} presbuterouv {<4245> A-APM} ekeinouv {<1565> D-APM} kai {<2532> CONJ} outwv {<3778> ADV} eipamen {V-AAI-1P} autoiv {<846> D-DPM} tiv {<5100> I-NSM} eyhken {<5087> V-AAI-3S} umin {<4771> P-DP} gnwmhn {<1106> N-ASF} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} oikodomhsai {<3618> V-AAN} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} corhgian {N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} katartisasyai {<2675> V-AMN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran