TB | Kiranya raja maklum, bahwa jikalau kota itu sudah dibangun dan tembok-temboknya sudah selesai, orang tidak lagi membayar pajak, upeti atau bea, sehingga kota itu akhirnya mendatangkan kerugian kepada raja-raja. |
BIS | Jika kota itu berhasil dibangun kembali dan tembok-temboknya selesai didirikan, penduduknya tidak akan mau lagi membayar pajak, lalu pendapatan kerajaan akan berkurang. |
FAYH | Tetapi kami ingin memberitahu Baginda bahwa apabila kota ini jadi dibangun kembali, maka Baginda sendiri akan dirugikan, karena orang-orang Yahudi itu tidak akan mau membayar pajak kepada Baginda.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka maklumlah kiranya kepada tuanku, jikalau negeri itu sudah dibangunkan dan segala pagar temboknya didirikan pula, niscaya tiada mereka itu akan membayar upeti atau cukai dan bea, maka dengan demikian peri khazanah tuanku akan kerugian kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Akan sekarang maklumlah kiranya tuanku bahwa jikalau negri ini telah dibangunkannya dan tembok itu disempurnakannya niscaya tiadalah orang-orang itu mau membayar upeti atau cukai atau bea maka akhirnya rugilah segala raja-raja. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maklumlah kiranja kini kepada baginda: Djika kota tersebut dibangunkan kembali dan tembok2nja diselesaikan, maka padjak dan upeti serta bea tidak akan dibajar lagi akan kerugian para radja. |
TB_ITL_DRF | Kiranya <03046> raja <04430> maklum <01934>, bahwa <01768> jikalau <02006> kota <07149> itu sudah <01791> dibangun <01124> dan tembok-temboknya <07792> sudah selesai, orang <03635> tidak <03809> lagi membayar <0674> membayar pajak, upeti atau <01093> <04061> bea <01983>, sehingga <03809> kota <0674> itu <04430> akhirnya mendatangkan <0674> kerugian <05142> kepada raja-raja <04430>. |
TL_ITL_DRF | Maka <03705> maklumlah <03046> kiranya kepada tuanku <01768> <04430>, jikalau <02006> negeri <07149> itu <01791> sudah dibangunkan <01124> dan segala pagar temboknya <07792> didirikan pula <03635>, niscaya tiada <03809> mereka <04061> itu akan membayar upeti atau <01093> cukai dan bea <01983>, maka dengan demikian peri khazanah <0674> tuanku <04430> <03809> akan kerugian <05142> kelak. |
AV# | Be it known <03046> (8752) <01934> (8748) now <03705> unto the king <04430>, that, if <02006> this <01791> city <07149> be builded <01124> (8731), and the walls <07792> set up <03635> (8720) [again, then] will they not <03809> pay <05415> (8748) toll <04061>, tribute <01093>, and custom <01983>, and [so] thou shalt endamage <05142> (8681) the revenue <0674> of the kings <04430>. {pay: Chaldee, give} {revenue: or, strength} |
BBE | The king may be certain that when the building of this town and its walls is complete, they will give no tax or payment in goods or forced payments, and in the end it will be a cause of loss to the kings. |
MESSAGE | The king needs to know that once that city is rebuilt and the wall completed they will no longer pay a penny of tribute, tax, or duty. The royal treasury will feel the loss. |
NKJV | Let it now be known to the king that, if this city is built and the walls completed, they will not pay tax, tribute, or custom, and the king's treasury will be diminished. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Be it known now to the king, that, if this city shall be built, and the walls set up [again, then] they will not pay toll, tribute, and custom, and [so] thou shalt diminish the revenue of the kings. |
GWV | You should also know that if this city is rebuilt and its walls are finished, the Jews will no longer pay taxes, fees, and tolls. Ultimately, this will hurt the king's income. |
NET | Let the king also be aware that if this city is built and its walls are completed, no more tax, custom, or toll will be paid, and the royal treasury* will suffer loss. |
NET | 4:13 Let the king also be aware that if this city is built and its walls are completed, no more tax, custom, or toll will be paid, and the royal treasury140 tn Aram “the treasury of kings.” The plural “kings” is Hebrew, not Aramaic. If the plural is intended in a numerical sense the reference is not just to Artaxerxes but to his successors as well. Some scholars understand this to be the plural of majesty, referring to Artaxerxes. See F. C. Fensham, Ezra and Nehemiah (NICOT), 74. will suffer loss.
|
BHSSTR | <05142> qznht <04430> Myklm <0674> Mtpaw <05415> Nwntny <03809> al <01983> Klhw <01093> wlb <04061> hdnm <03635> Nwllktsy <07792> hyrwsw <01124> anbtt <01791> Kd <07149> atyrq <02006> Nh <01768> yd <04430> aklml <01934> awhl <03046> eydy <03705> Nek (4:13) |
LXXM | nun {<3568> ADV} oun {<3767> PRT} gnwston {<1110> A-ASN} estw {<1510> V-PAD-3S} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} oti {<3754> CONJ} ean {<1437> CONJ} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} anoikodomhyh {<456> V-APS-3S} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} teich {<5038> N-APN} authv {<846> D-GSF} katartisywsin {<2675> V-APS-3P} foroi {<5411> N-NPM} ouk {<3364> ADV} esontai {<1510> V-FMI-3P} soi {<4771> P-DS} oude {<3761> CONJ} dwsousin {<1325> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} touto {<3778> D-ASN} basileiv {<935> N-APM} kakopoiei {<2554> V-PAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |