copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 10:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMarilah kita sekarang mengikat perjanjian dengan Allah kita, bahwa kita akan mengusir semua perempuan itu dengan anak-anak yang dilahirkan mereka, menurut nasihat tuan dan orang-orang yang gemetar karena perintah Allah kita. Dan biarlah orang bertindak menurut hukum Taurat.
BISMarilah kita bersumpah kepada Allah, bahwa kita akan mengusir semua wanita itu bersama dengan anak-anak mereka. Kami akan menuruti segala nasihatmu serta nasihat orang-orang lain yang menghormati perintah Allah. Kami akan mentaati Hukum Allah.
FAYHKarena kami telah bersepakat di hadapan Allah kita untuk menceraikan istri-istri kami itu dan menyuruh mereka pergi bersama-sama dengan anak-anak kami yang dilahirkan oleh mereka. Kami akan menjalankan perintah-perintahmu dan perintah-perintah mereka yang takut kepada Allah kita. Kami akan menaati hukum-hukum Allah.
DRFT_WBTC
TLMari hendaklah kami berjanji-janjian di hadapan Allah kami, akan menyuruhkan keluar segala perempuan itu serta dengan segala anak yang diperanakkan olehnya, seturut bicara Tuhan dan segala orang gentar akan firman Allah kami; hendaklah orang berlaku setuju dengan bunyi taurat.
KSI
DRFT_SBAkan sekarang biarlah kami berjanji-janjian dengan Tuhan kita yaitu kami hendak meninggalkan segala istri itu dan segala anak yang diperanakkan olehnya menurut bicara tuan dan segala orang yang takut akan firman Tuhan kita maka hendaklah perkara itu diperbuat menurut hukumnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKini kami hendak mengikat perdjandjian dihadapan Allah kita, bahwasanja kami akan membuang semua wanita serta anak2 jang lahir daripadanja, menurut nasehat tuanku serta sekalian orang, jang takut2 akan perintah Allah kita. Menurut Taurat orang harus bertindak!
TB_ITL_DRFMarilah kita sekarang <06258> mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan Allah <0430> kita, bahwa kita akan mengusir <03318> semua <03605> perempuan <0802> itu dengan anak-anak yang dilahirkan <03205> mereka <01992>, menurut nasihat <06098> tuan <0113> dan orang-orang yang gemetar <02730> karena perintah <04687> Allah <0430> kita. Dan biarlah orang bertindak <06213> menurut hukum Taurat <08451>.
TL_ITL_DRFMari hendaklah <06258> kami berjanji-janjian <03772> di hadapan Allah <0430> kami, akan menyuruhkan keluar <03318> segala <03605> perempuan <0802> itu <01992> serta dengan <01285> segala anak yang diperanakkan <03205> olehnya <01992>, seturut bicara <06098> Tuhan <0113> dan segala orang gentar <02730> akan firman <04687> Allah <0430> kami; hendaklah <06213> orang berlaku setuju dengan bunyi taurat <08451>.
AV#Now therefore let us make <03772> (8799) a covenant <01285> with our God <0430> to put away <03318> (8687) all the wives <0802>, and such as are born <03205> (8737) of them, according to the counsel <06098> of my lord <0136>, and of those that tremble <02730> at the commandment <04687> of our God <0430>; and let it be done <06213> (8735) according to the law <08451>. {to put...: Heb. to bring forth}
BBELet us now make an agreement with our God to put away all the wives and all their children, if it seems right to my lord and to those who go in fear of the words of our God; and let it be done in keeping with the law.
MESSAGELet's make a covenant right now with our God, agreeing to get rid of all these wives and their children, just as my master and those who honor God's commandment are saying. It's what The Revelation says, so let's do it.
NKJV"Now therefore, let us make a covenant with our God to put away all these wives and those who have been born to them, according to the advice of my master and of those who tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
PHILIPS
RWEBSTRNow therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
GWVSo we must now make a promise to our God to get rid of all foreign women and the children born from them, as my lord Ezra and the others who tremble at the commandments of our God have advised us to do. We must do what Moses' Teachings tell us.
NETTherefore let us enact* a covenant with our God to send away all these women and their offspring, in keeping with your counsel, my lord,* and that of those who respect* the commandments of our God. And let it be done according to the law.
NET10:3 Therefore let us enact302 a covenant with our God to send away all these women and their offspring, in keeping with your counsel, my lord,303 and that of those who respect304 the commandments of our God. And let it be done according to the law.
BHSSTR<06213> hvey <08451> hrwtkw <0430> wnyhla <04687> twumb <02730> Mydrxhw <0113> ynda <06098> tueb <01992> Mhm <03205> dlwnhw <0802> Mysn <03605> lk <03318> ayuwhl <0430> wnyhlal <01285> tyrb <03772> trkn <06258> htew (10:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} nun {<3568> ADV} diaywmeya {V-AMS-1P} diayhkhn {<1242> N-ASF} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} hmwn {<1473> P-GP} ekbalein {<1544> V-FAN} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} genomena {<1096> V-AMPAP} ex {<1537> PREP} autwn {<846> D-GPM} wv {<3739> CONJ} an {<302> PRT} boulh {<1014> V-PMS-2S} anasthyi {<450> V-AAD-2S} kai {<2532> CONJ} foberison {V-AAD-2S} autouv {<846> D-APM} en {<1722> PREP} entolaiv {<1785> N-DPF} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} o {<3588> T-NSM} nomov {<3551> N-NSM} genhyhtw {<1096> V-APD-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran