copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ezra 10:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBBiarlah pemimpin-pemimpin kami bertindak mewakili jemaah seluruhnya, maka setiap orang di kota-kota kami yang memperisteri perempuan asing harus datang menghadap pada waktu-waktu tertentu, dan bersama-sama mereka para tua-tua dan para hakim di tiap-tiap kota, sampai murka Allah kami yang bernyala-nyala karena perkara ini dijauhkan dari kami."
BISIzinkanlah para pemimpin kami tinggal di Yerusalem dan mengurus soal itu. Lalu setiap orang di kota-kota kami, yang mempunyai istri dari bangsa asing, harus datang pada waktu yang ditentukan, bersama dengan para pemimpin dan para hakim kotanya masing-masing. Dengan demikian Allah tidak akan marah lagi kepada kita karena perkara itu."
FAYHBiarlah pemimpin-pemimpin kami mewakili seluruh umat Israel untuk mengadakan pengadilan bagi kami. Setiap orang yang mempunyai istri bangsa asing akan datang pada waktu yang telah ditentukan bersama para penatua serta hakim-hakim kotanya, dan setiap perkara itu akan diselesaikan, maka murka Allah kita akan dijauhkan dari kita."
DRFT_WBTC
TLHendaklah kiranya segala penghulu kami berdiri atas perkara ini di hadapan segenap sidang, dan barangsiapa di dalam negeri-negeri kami yang sudah berbinikan perempuan helat, hendaklah mereka itu datang pada masa yang ditentukan, dan sertanya segala tua-tua tiap-tiap negeri, serta dengan segala hakimnya, sampai kehangatan murka Allah kami karena sebab perkara ini sudah undur dari pada kami.
KSI
DRFT_SBBiarlah kiranya segala penghulu kami ditentukan bagi segenap perhimpunan ini dan biarlah segala orang di dalam negri-negri kami yang telah beristrikan perempuan bangsa asing itu datang pada masa yang tertentu serta dengan ketua-ketua tiap-tiap negri dan segala hakimnya sehingga kehangatan murka Tuhan kita itu diundurkan dari pada kami sehingga selesailah perkara ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBiarlah pemimpin2 kami sadja tampil sebagai wakil seluruh djemaah dan biarlah semua orang, jang di-kota2 kami memperisteri wanita2 asing, datang pada waktu tertentu bersama dengan kaum tua2 dan para hakim kota masing2, hingga kami membalikkan pidjar murka Allah karena perkara ini daripada diri kami".
TB_ITL_DRFBiarlah <04994> pemimpin-pemimpin <08269> kami bertindak <05975> mewakili <04994> jemaah <06951> seluruhnya <03605>, maka setiap <03605> orang di kota-kota <05892> kami yang memperisteri <03427> perempuan <0802> asing <05237> harus datang <0935> menghadap pada waktu-waktu <06256> tertentu <02163>, dan bersama-sama <05973> mereka para tua-tua <02205> dan para hakim <08199> di tiap-tiap <05892> kota <05892>, sampai <05704> murka <0639> Allah <0430> kami yang bernyala-nyala <02740> karena perkara <01697> ini <02088> dijauhkan dari kami."
TL_ITL_DRFHendaklah kiranya <04994> segala penghulu <08269> kami berdiri <05975> atas perkara <03605> ini di hadapan segenap <03605> sidang <06951>, dan barangsiapa <03605> di dalam negeri-negeri <05892> kami yang sudah berbinikan <03427> perempuan <0802> helat <05237>, hendaklah mereka itu datang <0935> pada masa <06256> yang ditentukan <02163>, dan sertanya <05973> segala tua-tua <02205> tiap-tiap negeri <05892>, serta dengan segala <05892> hakimnya <08199>, sampai <05704> kehangatan <02740> murka <0639> Allah <0430> kami karena sebab <0639> perkara <01697> ini <02088> sudah undur <0639> undur <07725> dari pada <04480> kami <0>.
AV#Let now our rulers <08269> of all the congregation <06951> stand <05975> (8799), and let all them which have taken <03427> (8689) strange <05237> wives <0802> in our cities <05892> come <0935> (8799) at appointed <02163> (8794) times <06256>, and with them the elders <02205> of every city <05892>, and the judges <08199> (8802) thereof, until the fierce <02740> wrath <0639> of our God <0430> for this matter <01697> be turned <07725> (8687) from us. {for this...: or, till this matter be dispatched}
BBESo now let our rulers be representatives for all the people, and let all those in our towns who are married to strange women come at fixed times, and with them the responsible men and the judges of every town, till the burning wrath of our God is turned away from us, and this has been done.
MESSAGELet our leaders act on behalf of the whole congregation. Have everybody who lives in cities and who has married a foreign wife come at an appointed time, accompanied by the elders and judges of each city. We'll keep at this until the hot anger of our God over this thing is turned away."
NKJV"Please, let the leaders of our entire assembly stand; and let all those in our cities who have taken pagan wives come at appointed times, together with the elders and judges of their cities, until the fierce wrath of our God is turned away from us in this matter."
PHILIPS
RWEBSTRLet now our rulers of all the congregation stand, and let all them who have taken foreign wives in our cities come at appointed times, and with them the elders of every city, and the judges, until the fierce wrath of our God for this matter shall be turned from us.
GWVLet our leaders represent the whole community. At a set time, everyone who has married a foreign woman must meet with the leaders and judges of each city until our God's burning anger has turned away from us in this matter."
NETLet our leaders take steps* on behalf of all the assembly. Let all those in our towns who have married foreign women come at an appointed time, and with them the elders of each town and its judges, until the hot anger of our God is turned away from us in this matter.”
NET10:14 Let our leaders take steps313 on behalf of all the assembly. Let all those in our towns who have married foreign women come at an appointed time, and with them the elders of each town and its judges, until the hot anger of our God is turned away from us in this matter.”

BHSSTRP <02088> hzh <01697> rbdl <05704> de <04480> wnmm <0430> wnyhla <0639> Pa <02740> Nwrx <07725> byshl <05704> de <08199> hyjpsw <05892> ryew <05892> rye <02205> ynqz <05973> Mhmew <02163> Mynmzm <06256> Mytel <0935> aby <05237> twyrkn <0802> Mysn <03427> byshh <05892> wnyreb <0834> rsa <03605> lkw <06951> lhqh <03605> lkl <08269> wnyrv <04994> an <05975> wdmey (10:14)
LXXMsthtwsan {<2476> V-AAD-3P} dh {<1161> PRT} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} hmwn {<1473> P-GP} th {<3588> T-DSF} pash {<3956> A-DSF} ekklhsia {<1577> N-DSF} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} hmwn {<1473> P-GP} ov {<3739> R-NSM} ekayisen {<2523> V-AAI-3S} gunaikav {<1135> N-APF} allotriav {<245> A-GSF} elyetwsan {<2064> V-AAD-3P} eiv {<1519> PREP} kairouv {<2540> N-APM} apo {<575> PREP} suntagwn {N-GPF} kai {<2532> CONJ} met {<3326> PREP} autwn {<846> D-GPM} presbuteroi {<4245> A-NPM} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} polewv {<4172> N-GSF} kai {<2532> CONJ} kritai {<2923> N-NPM} tou {<3588> T-GSN} apostreqai {<654> V-AAN} orghn {<3709> N-ASF} yumou {<2372> N-GSM} yeou {<2316> N-GSM} hmwn {<1473> P-GP} ex {<1537> PREP} hmwn {<1473> P-GP} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSN} rhmatov {<4487> N-GSN} toutou {<3778> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran