AV# | And Solomon <08010> said <0559> (8799) unto God <0430>, Thou hast shewed <06213> (8804) great <01419> mercy <02617> unto David <01732> my father <01>, and hast made me to reign <04427> (8689) in his stead. |
TB | Berkatalah Salomo kepada Allah: "Engkaulah yang telah menunjukkan kasih setia-Mu yang besar kepada Daud, ayahku, dan telah mengangkat aku menjadi raja menggantikan dia. |
BIS | Salomo menjawab, "Ya Allah, Engkau sudah menunjukkan bahwa Engkau sangat mengasihi ayahku Daud, dan Engkau telah mengangkat aku menjadi raja menggantikan dia. |
FAYH | Salomo menjawab, "Ya TUHAN Allah, Engkau telah menyatakan kemurahan-Mu kepada Daud, ayah hamba, dan sekarang Engkau telah menyerahkan kerajaan ini kepada hamba.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sembah Sulaiman kepada Allah: Bahwa Engkau sudah menyatakan kemurahan besar akan Daud, bapaku, dan Engkaupun sudah menjadikan aku raja akan gantinya; |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sembah Salomo kepada Allah: "Bahwa Engkau telah membuat kebajikan yang besar akan bapaku Daud, Engkau telah menjadikan aku raja akan gantinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sahut Sulaiman: "Engkau sudah menaruh rela besar pada Dawud, ajahku, dan Engkau sudah meradjakan hambaMu ini akan gantinja. |
TB_ITL_DRF | Berkatalah <0559> Salomo <08010> kepada Allah <0430>: "Engkaulah <0859> yang telah menunjukkan <05973> <06213> kasih setia-Mu <02617> yang besar <01419> kepada Daud <01732>, ayahku <01>, dan telah mengangkat aku menjadi raja <04427> menggantikan <08478> dia. |
TL_ITL_DRF | Maka sembah <0559> Sulaiman <08010> kepada Allah <0430>: Bahwa Engkau <0859> sudah menyatakan <05973> kemurahan <02617> besar <01419> akan Daud <01732>, bapaku <01>, dan Engkaupun sudah menjadikan <04427> aku raja <04427> akan gantinya <08478>; |
BBE | And Solomon said to God, Great was your mercy to David my father, and you have made me king in his place. |
MESSAGE | Solomon answered, "You were extravagantly generous with David my father, and now you have made me king in his place. |
NKJV | And Solomon said to God: "You have shown great mercy to David my father, and have made me king in his place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Solomon said to God, Thou hast shown great mercy to David my father, and hast made me to reign in his stead. |
GWV | Solomon responded to God, "You've shown great love to my father David, and you've made me king in his place. |
NET | Solomon replied to God, “You demonstrated* great loyalty to my father David and have made me king in his place. |
NET | 1:8 Solomon replied to God, “You demonstrated10 tn Heb “did.” great loyalty to my father David and have made me king in his place.
|
BHSSTR | <08478> wytxt <04427> yntklmhw <01419> lwdg <02617> dox <01> yba <01732> dywd <05973> Me <06213> tyve <0859> hta <0430> Myhlal <08010> hmls <0559> rmayw (1:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} su {<4771> P-NS} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} meta {<3326> PREP} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} mou {<1473> P-GS} eleov {<1656> N-ASN} mega {<3173> A-ASN} kai {<2532> CONJ} ebasileusav {<936> V-AAI-2S} me {<1473> P-AS} ant {<473> PREP} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |