BBE | And the king made silver and gold as common as stones in Jerusalem, and cedar like the sycamore-trees of the lowland in number. |
TB | Raja membuat banyaknya emas dan perak di Yerusalem sama seperti batu, dan banyaknya pohon kayu aras sama seperti pohon ara yang tumbuh di Daerah Bukit. |
BIS | Dalam zaman pemerintahan Salomo, emas dan perak merupakan barang biasa di Yerusalem, sama seperti batu; dan kayu cemara Libanon banyak sekali seperti kayu ara biasa. |
FAYH | Selama masa pemerintahan Salomo, di Yerusalem terdapat banyak emas dan perak sehingga seperti batu-batu di jalan; dan kayu aras yang mahal sebanyak kayu ara yang tumbuh di bukit-bukit!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dilimpahkan baginda emas dan perak di Yeruzalem seperti batu banyaknya dan pohon kayu arazpun dilimpahkannya seperti pokok ara hutan yang di tanah datar. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka perak dan emas di Yerusalem disamakan baginda dengan batu dan kayu araz disamakan baginda dengan kayu jumiz yang di tanah rendah sebab kemewahannya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Di Jerusjalem radja membuat perak dan emas djadi sembarangan seperti batu sadja, dan kaju aras seperti pohon berangan dibaruh. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> membuat <05414> <05414> banyaknya <07230> emas <02091> dan perak <03701> di Yerusalem <03389> sama seperti batu <068>, dan banyaknya pohon kayu aras <0730> sama <05414> seperti pohon ara <08256> yang <0834> tumbuh di Daerah Bukit <08219>. |
TL_ITL_DRF | Maka dilimpahkan <05414> baginda <04428> emas <02091> dan perak <03701> di Yeruzalem <03389> seperti batu <068> banyaknya dan pohon kayu arazpun <0730> dilimpahkannya <05414> seperti pokok ara <08256> hutan yang <0834> di tanah datar <08219>. |
AV# | And the king <04428> made <05414> (8799) silver <03701> and gold <02091> at Jerusalem <03389> [as plenteous] as stones <068>, and cedar trees <0730> made <05414> (8804) he as the sycomore trees <08256> that [are] in the vale <08219> for abundance <07230>. {made: Heb. gave} |
MESSAGE | The king made silver and gold as common as rocks, and cedar as common as the fig trees in the lowland hills. |
NKJV | Also the king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as abundant as the sycamores which [are] in the lowland. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king made silver and gold at Jerusalem [as plenteous] as stones, and cedar trees made he as the sycamore trees that [are] in the vale for abundance. |
GWV | The king made silver and gold as common in Jerusalem as stones, and he made cedars as plentiful as fig trees in the foothills. |
NET | The king made silver and gold as plentiful* in Jerusalem as stones; cedar was* as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.* |
NET | 1:15 The king made silver and gold as plentiful27 tn The words “as plentiful” are supplied in the translation for clarification. in Jerusalem as stones; cedar was28 tn Heb “he made.” as plentiful as sycamore fig trees are in the lowlands.29 tn Heb “as the sycamore fig trees which are in the Shephelah.”
|
BHSSTR | <07230> brl <08219> hlpsb <0834> rsa <08256> Mymqsk <05414> Ntn <0730> Myzrah <0853> taw <068> Mynbak <03389> Mlswryb <02091> bhzh <0853> taw <03701> Pokh <0853> ta <04428> Klmh <05414> Ntyw (1:15) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} to {<3588> T-ASN} crusion {<5553> N-ASN} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} wv {<3739> PRT} liyouv {<3037> N-APM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kedrouv {N-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} ioudaia {<2449> N-DSF} wv {<3739> PRT} sukaminouv {<4807> N-APF} tav {<3588> T-APF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} pedinh {A-DSF} eiv {<1519> PREP} plhyov {<4128> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |