BBE | So Solomon went back from the high place at Gibeon, from before the Tent of meeting, to Jerusalem; and he was king over Israel. |
TB | Lalu pulanglah Salomo dari bukit pengorbanan yang di Gibeon itu, dari depan Kemah Pertemuan, ke Yerusalem dan ia memerintah atas Israel. |
BIS | Kemudian Salomo meninggalkan tempat ibadah di Gibeon di mana terdapat Kemah TUHAN, lalu kembali ke Yerusalem. Dari situ ia menjalankan pemerintahan atas Israel. |
FAYH | Lalu Salomo turun dari bukit yang di Gibeon. Ia meninggalkan Kemah Pertemuan itu dan kembali ke Yerusalem untuk memerintah atas bangsa Israel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Arakian, maka datanglah Sulaiman ke Yeruzalem dari tempat panggung yang di Gibeon, yaitu dari hadapan kemah perhimpunan; maka kerajaanlah ia atas orang Israel. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah Salomo ke Yerusalem dari tempat tinggi yang di Gibeon dari hadapan kemah perhimpunan maka berkerajaanlah ia atas orang Israel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu Sulaiman berangkat dari bukit angkar di Gibe'on, djauh dari kemah pertemuan itu, dan ia meradjai Israil. |
TB_ITL_DRF | Lalu pulanglah <0935> Salomo <08010> dari bukit pengorbanan <01116> yang <0834> di Gibeon <01391> itu, dari depan <06440> Kemah <0168> Pertemuan <04150>, ke Yerusalem <03389> dan ia memerintah <04427> atas <05921> Israel <03478>. |
TL_ITL_DRF | Arakian, maka datanglah <0935> Sulaiman <08010> ke Yeruzalem <03389> dari tempat panggung <01116> yang <0834> di Gibeon <01391>, yaitu dari hadapan <06440> kemah <0168> perhimpunan <04150>; maka kerajaanlah <04427> ia atas <05921> orang Israel <03478>. |
AV# | Then Solomon <08010> came <0935> (8799) [from his journey] to the high place <01116> that [was] at Gibeon <01391> to Jerusalem <03389>, from before <06440> the tabernacle <0168> of the congregation <04150>, and reigned <04427> (8799) over Israel <03478>. |
MESSAGE | Then Solomon left the worship center at Gibeon and the Tent of Meeting and went to Jerusalem. He set to work as king of Israel. |
NKJV | So Solomon came to Jerusalem from the high place that [was] at Gibeon, from before the tabernacle of meeting, and reigned over Israel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then Solomon came [from his journey] to the high place that [was] at Gibeon to Jerusalem, from before the tabernacle of the congregation, and reigned over Israel. |
GWV | Solomon went from the tent of meeting at the place of worship in Gibeon to Jerusalem. And he ruled Israel. |
NET | Solomon left the meeting tent at the worship center in Gibeon and went to Jerusalem, where he reigned over Israel.* |
NET | 1:13 Solomon left the meeting tent at the worship center in Gibeon and went to Jerusalem, where he reigned over Israel.24 tn Heb “and Solomon came from the high place which was in Gibeon [to] Jerusalem, from before the tent of meeting, and he reigned over Israel.”
Solomon’s Wealth
|
BHSSTR | P <03478> larvy <05921> le <04427> Klmyw <04150> dewm <0168> lha <06440> ynplm <03389> Mlswry <01391> Nwebgb <0834> rsa <01116> hmbl <08010> hmls <0935> abyw (1:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hlyen {<2064> V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} ek {<1537> PREP} bama {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} en {<1722> PREP} gabawn {N-PRI} eiv {<1519> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} skhnhv {<4633> N-GSF} marturiou {<3142> N-GSN} kai {<2532> CONJ} ebasileusen {<936> V-AAI-3S} epi {<1909> PREP} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |