TB | Maka Salomo memperkuat kota-kota yang diberikan Huram kepadanya, dan menyuruh orang Israel menetap di sana. |
BIS | Kota-kota yang diberikan Raja Hiram kepadanya dibangunnya kembali, lalu menyuruh orang Israel tinggal di situ. |
FAYH | Kemudian Raja Salomo memusatkan perhatiannya untuk membangun kembali kota-kota yang diberikan oleh Raja Hiram dari Tirus kepadanya, dan mengatur sebagian dari bangsa Israel untuk tinggal di situ.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibangunkan Sulaiman segala negeri, pemberian Hiram kepada Sulaiman, lalu disuruh baginda akan bani Israel duduk di sana. |
KSI | |
DRFT_SB | maka dibangunkan Salomo segala negri yang telah dipersembahkan Huram kepada Salomo maka didudukkan baginda beberapa orang bani Israel dalamnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka kota2, jang telah diberikan Huram kepada Sulaiman, dibangun kembali oleh Sulaiman dan bani Israil didudukkannja didalamnja. |
TB_ITL_DRF | Maka Salomo <08010> memperkuat <01129> kota-kota <05892> yang <0834> diberikan <05414> Huram <02361> kepadanya <08010>, dan menyuruh orang <01121> Israel <03478> menetap <03427> di sana <08033>. |
TL_ITL_DRF | Maka dibangunkan <01129> Sulaiman <08010> segala negeri <05892>, pemberian <05414> Hiram <02361> kepada Sulaiman <08010>, lalu disuruh baginda akan bani <01121> Israel <03478> duduk <03427> di sana <08033>. |
AV# | That the cities <05892> which Huram <02361> had restored <05414> (8804) to Solomon <08010>, Solomon <08010> built <01129> (8804) them, and caused the children <01121> of Israel <03478> to dwell <03427> (8686) there. |
BBE | He took in hand the building up of the towns which Huram had given him, causing the children of Israel to make living-places for themselves there. |
MESSAGE | rebuilt the cities that Hiram had given him and colonized them with Israelites; |
NKJV | that the cities which Hiram had given to Solomon, Solomon built them; and he settled the children of Israel there. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | That the cities which Huram had restored to Solomon, Solomon built them, and caused the children of Israel to dwell there. |
GWV | He rebuilt the cities Huram gave him, and he had Israelites live in them. |
NET | Solomon rebuilt the cities that Huram* had given him and settled Israelites there. |
NET | 8:2 Solomon rebuilt the cities that Huram249 tn Heb “Huram” (also in v. 18). Some medieval Hebrew mss>, along with the LXX, Syriac, and Vulgate spell the name “Hiram,” agreeing with 1 Chr 14:1. “Huram” is a variant spelling referring to the same individual. had given him and settled Israelites there.
|
BHSSTR | <03478> larvy <01121> ynb <0853> ta <08033> Ms <03427> bswyw <0853> Mta <08010> hmls <01129> hnb <08010> hmlsl <02361> Mrwx <05414> Ntn <0834> rsa <05892> Myrehw (8:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} av {<3739> R-APF} edwken {<1325> V-AAI-3S} ciram {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} salwmwn {N-PRI} wkodomhsen {<3618> V-AAI-3S} autav {<846> D-APF} salwmwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} katwkisen {V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |