copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 7:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFPara imam <03548> telah siap <02690> <04931> berdiri <05975> pada <05921> tempat <03627> mereka. Begitu pula <02690> orang-orang Lewi <03881> telah siap <02690> dengan alat-alat musik <02690> musik <07892> untuk memuliakan TUHAN <03068>, yakni alat-alat musik <02690> yang <0834> dibuat <06213> raja <04428> Daud <01732> untuk mengiringi nyanyian <07892> syukur <03034> bagi TUHAN <03068>: "Bahwasanya <03588> untuk selama-lamanya <05769> kasih setia-Nya <02617>!" setiap kali mereka ditugaskan <03027> <04931> Daud <01732> menyanyikan puji-pujian <01984>. Dalam <03027> pada itu para imam <03548> berdiri berhadapan <05048> dengan mereka <0> sambil meniup nafiri <0> <02690>, sedang <05048> segenap <03605> orang Israel <03478> berdiri <05975>.
TBPara imam telah siap berdiri pada tempat mereka. Begitu pula orang-orang Lewi telah siap dengan alat-alat musik untuk memuliakan TUHAN, yakni alat-alat musik yang dibuat raja Daud untuk mengiringi nyanyian syukur bagi TUHAN: "Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya!" setiap kali mereka ditugaskan Daud menyanyikan puji-pujian. Dalam pada itu para imam berdiri berhadapan dengan mereka sambil meniup nafiri, sedang segenap orang Israel berdiri.
BISPara imam berdiri pada tempat yang ditetapkan bagi mereka; berhadapan dengan orang Lewi yang memuji TUHAN dengan alat-alat musik yang dibuat oleh Raja Daud, sambil menyanyikan nyanyian "Kasih-Nya Kekal Abadi!" sesuai dengan anjuran Daud. Para imam meniup trompet sementara seluruh rakyat berdiri.
FAYHPara imam siap di tempat tugas mereka masing-masing. Orang-orang Lewi juga telah siap untuk mempersembahkan puji-pujian kepada TUHAN. Inilah lagu puji-pujian mereka: Syukur kepada TUHAN! Kasih serta kemurahan-Nya tetap untuk selama-lamanya! Mereka menyanyi dengan diiringi alat-alat musik yang dipakai oleh Raja Daud untuk memuji TUHAN. Pada saat para imam meniup trompet, segenap umat Israel bangkit berdiri.
DRFT_WBTC
TLMaka segala imampun berdirilah pada pangkat-pangkatnya dan segala orang Lewipun dengan bunyi-bunyian Tuhan, yang telah diperbuat oleh baginda raja Daud akan memuji-muji Tuhan, sebab kemurahan-Nya kekal sampai selama-lamanya, yaitu pada masa Daud memuji Dia oleh khidmat mereka itu, dan segala imampun meniup nafirinya bertentangan dengan mereka itu dan segenap orang Israelpun adalah berdiri.
KSI
DRFT_SBMaka segala imam itupun berdirilah menurut pegangan masing-masing dan segala orang Lewipun dengan segala bunyi-bunyian akan nyanyian Allah yang telah diperbuat oleh raja Daud akan mengucap syukur kepada Allah karena kemurahan kekal selama-lamanya yaitu pada masa Daud memuji-muji oleh pekerjaan orang-orang itu maka segala imam itu meniup nafiri di hadapannya dan segala orang Israelpun berdirilah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara imam berdiri pada tempatnja dan djuga para Levita dengan alat2 musik mereka, jang dibuat radja Dawud guna mengiringi pudjian Jahwe: "Sebab kerelaanNja kekal se-lama2nja". Lagu pudji Dawud dibawakan mereka itu. Berdampingan dengan mereka para imam meniup nafiri dan seluruh Israil berdiri tegak.
TL_ITL_DRFMaka segala imampun <03548> berdirilah pada pangkat-pangkatnya <05975> dan segala <03627> orang Lewipun <03881> dengan bunyi-bunyian <07892> Tuhan <03068>, yang telah <0834> diperbuat <06213> oleh baginda raja <04428> Daud <01732> akan memuji-muji <03034> Tuhan <03068>, sebab <03588> kemurahan-Nya <02617> kekal sampai selama-lamanya <05769>, yaitu pada masa Daud <01732> memuji <01984> Dia oleh <03548> khidmat <03027> mereka itu, dan segala imampun <03548> meniup nafirinya <02690> bertentangan <05048> dengan mereka itu dan segenap <03605> orang Israelpun <03478> adalah berdiri <05975>.
AV#And the priests <03548> waited <05975> (8802) on their offices <04931>: the Levites <03881> also with instruments <03627> of musick <07892> of the LORD <03068>, which David <01732> the king <04428> had made <06213> (8804) to praise <03034> (8687) the LORD <03068>, because his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>, when David <01732> praised <01984> (8763) by their ministry <03027>; and the priests <03548> sounded trumpets <02690> (8688) (8675) <02690> (8764) before them, and all Israel <03478> stood <05975> (8802). {by their...: Heb. by their hand}
BBE
MESSAGEThe priests were all on duty; the choir and orchestra of Levites that David had provided for singing and playing anthems to the praise and love of GOD were all there; across the courtyard the priests blew trumpets. All Israelites were on their feet.
NKJVAnd the priests attended to their services; the Levites also with instruments of the music of the LORD, which King David had made to praise the LORD, saying, "For His mercy [endures] forever," whenever David offered praise by their ministry. The priests sounded trumpets opposite them, while all Israel stood.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the priests stood at their posts: the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made to praise the LORD, because his mercy [endureth] for ever, when David praised by their ministry; and the priests sounded trumpets before them, and all Israel stood.
GWVThe priests were standing at their posts. So were the Levites who had the LORD'S musical instruments which King David made for praising the LORD with "his mercy endures forever" and which he used to offer praise. The priests were opposite the Levites blowing trumpets while all Israel was standing there.
NETThe priests stood in their assigned spots, along with the Levites who had the musical instruments used for praising the Lord.* (These were the ones King David made for giving thanks to the Lord and which were used by David when he offered praise, saying, “Certainly his loyal love endures.”)* Opposite the Levites,* the priests were blowing the trumpets, while all Israel stood there.
NET7:6 The priests stood in their assigned spots, along with the Levites who had the musical instruments used for praising the Lord.211 (These were the ones King David made for giving thanks to the Lord and which were used by David when he offered praise, saying, “Certainly his loyal love endures.”)212 Opposite the Levites,213 the priests were blowing the trumpets, while all Israel stood there.
BHSSTRo <05975> Mydme <03478> larvy <03605> lkw <05048> Mdgn <02690> *Myruxm {Myruuxm} <03548> Mynhkhw <03027> Mdyb <01732> dywd <01984> llhb <02617> wdox <05769> Mlwel <03588> yk <03068> hwhyl <03034> twdhl <04428> Klmh <01732> dywd <06213> hve <0834> rsa <03068> hwhy <07892> rys <03627> ylkb <03881> Mywlhw <05975> Mydme <04931> Mtwrmsm <05921> le <03548> Mynhkhw (7:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} fulakav {<5438> N-APF} autwn {<846> D-GPM} esthkotev {<2476> V-RAPNP} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} leuitai {N-NPM} en {<1722> PREP} organoiv {N-DPN} wdwn {<3592> N-GPF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} tou {<3588> T-GSN} exomologeisyai {<1843> V-PMN} enanti {<1725> ADV} kuriou {<2962> N-GSM} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} to {<3588> T-NSN} eleov {<1656> N-NSM} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} umnoiv {<5215> N-DPM} dauid {N-PRI} dia {<1223> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} salpizontev {<4537> V-PAPNP} taiv {<3588> T-DPF} salpigxin {<4536> N-DPF} enantion {<1726> PREP} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} israhl {<2474> N-PRI} esthkwv {<2476> V-RAPNS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran