KL1863 | |
TB | Pada waktu itu berkatalah Salomo: "TUHAN telah memutuskan untuk diam dalam kekelaman. |
BIS | Raja Salomo berdoa, "Ya TUHAN, Engkau lebih suka tinggal dalam kegelapan awan. |
FAYH | INILAH doa yang diucapkan oleh Raja Salomo pada kesempatan itu: "TUHAN telah berfirman bahwa Ia akan tinggal dalam kegelapan yang pekat. Tetapi, sekarang hamba telah membangun sebuah rumah (di bumi), ya TUHAN, tempat kediaman bagi-Mu untuk selama-lamanya!"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada masa itu kata Sulaiman: Bahwa Tuhan sudah berfirman: Iapun akan duduk dalam kegelapan. |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah itu kata Salomo: "Bahwa Allah telah befirman bahwa Ia akan duduk dalam gelap gulita." |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Sulaiman berkata: "Jahwe telah memutuskan untuk mendiami awan kelam, |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <0227> itu berkatalah <0559> Salomo <08010>: "TUHAN <03068> telah memutuskan <0559> untuk diam <07931> dalam kekelaman <06205>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada masa <0227> itu kata <0559> Sulaiman <08010>: Bahwa Tuhan <03068> sudah berfirman <0559>: Iapun akan duduk <07931> dalam kegelapan <06205>. |
AV# | Then said <0559> (8804) Solomon <08010>, The LORD <03068> hath said <0559> (8804) that he would dwell <07931> (8800) in the thick darkness <06205>. |
BBE | Then Solomon said, O Lord, to the sun you have given the heaven for a living-place, but your living-place was not seen by men, |
MESSAGE | Then Solomon said, GOD said he would dwell in a cloud, |
NKJV | Then Solomon spoke: "The LORD said He would dwell in the dark cloud. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness. |
GWV | Then Solomon said, "The LORD said he would live in a dark cloud. |
NET | Then Solomon said, “The Lord has said that he lives in thick darkness. |
NET | 6:1 Then Solomon said, “The Lord> has said that he lives in thick darkness.
|
BHSSTR | <06205> lpreb <07931> Nwksl <0559> rma <03068> hwhy <08010> hmls <0559> rma <0227> za (6:1) |
LXXM | tote {<5119> ADV} eipen {V-AAI-3S} salwmwn {N-PRI} kuriov {<2962> N-NSM} eipen {V-AAI-3S} tou {<3588> T-GSN} kataskhnwsai {V-AAN} en {<1722> PREP} gnofw {<1105> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |