TB | Ya TUHAN Allah, janganlah Engkau menolak orang yang telah Kauurapi, ingatlah akan segala kasih setia-Mu kepada Daud, hamba-Mu itu." |
BIS | TUHAN Allah, janganlah Kautolak raja yang telah Kaupilih ini. Ingatlah akan kasih-Mu kepada Daud hamba-Mu." |
FAYH | Ya TUHAN Allah, janganlah Engkau menolak hamba-Mu ini -- janganlah membuang muka-Mu terhadap hamba, orang yang telah Kauurapi. Ya TUHAN, ingatlah akan kasih-Mu serta kemurahan-Mu terhadap Daud, hamba-Mu."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Ya Tuhan Allah! jangan apalah Engkau tolak akan muka Masih-Mu; ingatlah kiranya akan segala kebajikan Daud, hamba-Mu. |
KSI | |
DRFT_SB | Ya Allah ya Tuhanku janganlah kiranya Engkau memalingkan muka orang yang diminyaki bagi-Mu, ingatlah kiranya akan segala kebajikan hamba-Mu Daud itu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Jahwe, Allah, djanganlah Kautolak wadjah Jang Kauurapi; ingatlah kerelaanMu kepada Dawud, hambaMu!" |
TB_ITL_DRF | Ya TUHAN <03068> Allah <0430>, janganlah <0408> Engkau menolak <07725> orang yang telah Kauurapi <04899>, ingatlah <02142> akan segala kasih setia-Mu <02617> kepada Daud <01732>, hamba-Mu <05650> itu." |
TL_ITL_DRF | Ya Tuhan <03068> Allah <0430>! jangan <0408> apalah Engkau tolak <07725> akan muka <06440> Masih-Mu <04899>; ingatlah <02142> kiranya akan segala kebajikan <02617> Daud <01732>, hamba-Mu <05650>. |
AV# | O LORD <03068> God <0430>, turn not away <07725> (8686) the face <06440> of thine anointed <04899>: remember <02142> (8798) the mercies <02617> of David <01732> thy servant <05650>. |
BBE | O Lord God, let him whom you have taken for yourself never be given up by you: keep in mind your mercies to David your servant. |
MESSAGE | And don't, GOD, back out on your anointed ones, keep in mind the love promised to David your servant. |
NKJV | "O LORD God, do not turn away the face of Your Anointed; Remember the mercies of Your servant David." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | O LORD God, turn not away the face of thy anointed: remember the mercies of David thy servant. |
GWV | LORD God, do not reject your anointed one. Remember your mercy to your servant David!" |
NET | O Lord God, do not reject your chosen ones!* Remember the faithful promises you made to your servant David!” |
NET | 6:42 O Lord> God, do not reject your chosen ones!208 tc Heb “do not turn away the face of your anointed ones.” Many medieval Hebrew mss>, as well as the ancient versions, read the singular, “your anointed,” which would probably refer to Solomon specifically, rather than the people. Remember the faithful promises you made to your servant David!”
Solomon Dedicates the Temple
|
BHSSTR | P <05650> Kdbe <01732> dywd <02617> ydoxl <02142> hrkz <04899> Kyxysm <06440> ynp <07725> bst <0408> la <0430> Myhla <03068> hwhy (6:42) |
LXXM | kurie {<2962> N-VSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} mh {<3165> ADV} apostreqhv {<654> V-AAS-2S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} tou {<3588> T-GSM} cristou {<5547> A-GSM} sou {<4771> P-GS} mnhsyhti {<3403> V-APD-2S} ta {<3588> T-APN} eleh {<1656> N-APN} dauid {N-PRI} tou {<3588> T-GSM} doulou {<1401> N-GSM} sou {<4771> P-GS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |