TB | Lalu para peniup nafiri dan para penyanyi itu serentak memperdengarkan paduan suaranya untuk menyanyikan puji-pujian dan syukur kepada TUHAN. Mereka menyaringkan suara dengan nafiri, ceracap dan alat-alat musik sambil memuji TUHAN dengan ucapan: "Sebab Ia baik! Bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setia-Nya." Pada ketika itu rumah itu, yakni rumah TUHAN, dipenuhi awan, |
BIS | (5:11) |
FAYH | Pemain musik serta para penyanyi bersatu untuk memuji dan mengucap syukur kepada TUHAN. Lagu-lagu pujian mereka diiringi dengan bunyi nafiri, bunyi ceracap, serta alat-alat musik lainnya; semuanya memuji dan bersyukur kepada TUHAN. Mereka memuji TUHAN dengan berkata, "Ia sungguh baik! Kasih serta kemurahan-Nya untuk selama-lamanya!" Pada saat itu kemuliaan Allah datang seperti awan yang bercahaya dengan cemerlang, memenuhi Bait Allah sehingga para imam terpesona dan tidak dapat melanjutkan pekerjaannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka sesungguhnya sementara segala peniup nafiri dan orang penyanyi bersama-sama menyaringkan suaranya akan memuji-muji dan mempermuliakan Tuhan, dan setelah bunyi segala nafiri sudah diangkat bersama-sama dengan segala ceracak dan bunyi-bunyian, dan sementara mereka itu memuji-muji Tuhan sebab baiklah Ia dan kemurahan-Nya kekal sampai selama-lamanya, tiba-tiba datanglah sebuah awan memenuhi rumah, yaitu bait Tuhan, |
KSI | |
DRFT_SB | maka jadilah apabila segala orang yang meniup nafiri dan yang menyanyi itupun bersama-sama dengan satu bunyi akan memuji dan mengucap syukur kepada Allah maka pada masa sekaliannya menyaringkan suaranya dengan segala nafiri dan ceracap dan bunyi-bunyian serta memuji Allah demikian bunyinya: "Karena banyaklah ia karena kemurahan-Nya kekal selama-lamanya." Barulah suatu awan memenuhi rumah itu yaitu rumah Allah |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Se-akan2 satu suaralah, ketika para peniup nafiri dan para penjanji ber-sama2 memperdengarkan dirinja untuk memuliakan serta memudji Jahwe dan mengangkat suara dengan iringan nafiri, tjeratjap dan alat2 musik serta memudji Jahwe: "Sebab Ia baik, sebab kerelaanNja kekal se-lama2nja - maka awan memenuhi Rumah Jahwe, |
TB_ITL_DRF | Lalu <01961> para peniup <0259> nafiri <02690> dan para penyanyi <07891> itu serentak memperdengarkan <08085> paduan suaranya <06963> untuk <0259> menyanyikan puji-pujian <01984> dan syukur <03034> kepada TUHAN <03068>. Mereka menyaringkan <07311> suara <06963> dengan nafiri <02689>, ceracap <04700> dan alat-alat <03627> musik <07892> sambil memuji <01984> TUHAN <03068> dengan ucapan: "Sebab <03588> Ia baik <02896>! Bahwasanya <03588> untuk selama-lamanya <05769> kasih setia-Nya <02617>." Pada ketika <08085> itu rumah <01004> itu, yakni rumah <01004> TUHAN <03068>, dipenuhi <04390> awan <06051>, |
TL_ITL_DRF | Maka sesungguhnya <01961> sementara segala peniup <02690> nafiri dan orang penyanyi <08085> <07891> bersama-sama <0259> menyaringkan <07311> suaranya <06963> akan memuji-muji <01984> dan mempermuliakan <03034> Tuhan <03068>, dan setelah <07311> bunyi <06963> segala nafiri <02689> sudah diangkat bersama-sama dengan segala <03627> ceracak <04700> dan bunyi-bunyian <07892>, dan sementara mereka itu memuji-muji <01984> Tuhan <03068> sebab <03588> baiklah <02896> Ia dan kemurahan-Nya <02617> kekal sampai selama-lamanya <05769>, tiba-tiba datanglah sebuah awan <06051> memenuhi <04390> rumah <01004>, yaitu bait <01004> Tuhan <03068>, |
AV# | It came even to pass, as the trumpeters <02690> (8764) (8675) <02690> (8764) and singers <07891> (8789) [were] as one <0259>, to make one <0259> sound <06963> to be heard <08085> (8687) in praising <01984> (8763) and thanking <03034> (8687) the LORD <03068>; and when they lifted up <07311> (8687) [their] voice <06963> with the trumpets <02689> and cymbals <04700> and instruments <03627> of musick <07892>, and praised <01984> (8763) the LORD <03068>, [saying], For [he is] good <02896>; for his mercy <02617> [endureth] for ever <05769>: that [then] the house <01004> was filled <04390> (8804) with a cloud <06051>, [even] the house <01004> of the LORD <03068>; |
BBE | And when the players on horns, and those who made melody in song, with one voice were sounding the praise and glory of the Lord; with loud voices and with wind instruments, and brass and corded instruments of music, praising the Lord and saying, He is good; his mercy is unchanging for ever: then the house was full of the cloud of the glory of the Lord, |
MESSAGE | The choir and trumpets made one voice of praise and thanks to GOD--orchestra and choir in perfect harmony singing and playing praise to GOD: Yes! God is good! His loyal love goes on forever! Then a billowing cloud filled The Temple of GOD. |
NKJV | indeed it came to pass, when the trumpeters and singers [were] as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD, and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the LORD, [saying: "For He is] good, For His mercy [endures] forever," that the house, the house of the LORD, was filled with a cloud, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | It came even to pass, as the trumpeters and singers [were] as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up [their] voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the LORD, [saying], For [he is] good; for his mercy [endureth] for ever: that [then] the house was filled with a cloud, [even] the house of the LORD; |
GWV | the trumpeters and singers praised and thanked the LORD in unison. Accompanied by trumpets, cymbals, and other musical instruments, they sang in praise to the LORD: "He is good; his mercy endures forever." Then the LORD'S temple was filled with a cloud. |
NET | The trumpeters and musicians played together, praising and giving thanks to the Lord. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they loudly praised the Lord, singing:* “Certainly he is good; certainly his loyal love endures!” Then a cloud filled the Lord’s temple.* |
NET | 5:13 The trumpeters and musicians played together, praising and giving thanks to the Lord>. Accompanied by trumpets, cymbals, and other instruments, they loudly praised the Lord>, singing:129 tn Heb “like one were the trumpeters and the musicians, causing one voice to be heard, praising and giving thanks to the Lord>, and while raising a voice with trumpets and with cymbals and with instruments of music, and while praising the Lord>.” “Certainly he is good; certainly his loyal love endures!” Then a cloud filled the Lord>’s temple.130 tn Heb “and the house was filled with a cloud, the house of the Lord>.”
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tyb <06051> Nne <04390> alm <01004> tybhw <02617> wdox <05769> Mlwel <03588> yk <02896> bwj <03588> yk <03068> hwhyl <01984> llhbw <07892> rysh <03627> ylkbw <04700> Mytlumbw <02689> twruuxb <06963> lwq <07311> Myrhkw <03068> hwhyl <03034> twdhlw <01984> llhl <0259> dxa <06963> lwq <08085> eymshl <07891> Myrrsmlw <02690> *Myruxml {Myruuxml} <0259> dxak <01961> yhyw (5:13) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} mia {<1519> A-NSF} fwnh {<5456> N-NSF} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} salpizein {<4537> V-PAN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} qaltwdein {V-PAN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} anafwnein {<400> V-PAN} fwnh {<5456> N-DSF} mia {<1519> A-DSF} tou {<3588> T-GSN} exomologeisyai {<1843> V-PMN} kai {<2532> CONJ} ainein {<134> V-PAN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} wv {<3739> CONJ} uqwsan {<5312> V-AAPAS} fwnhn {<5456> N-ASF} en {<1722> PREP} salpigxin {<4536> N-DPF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} kumbaloiv {<2950> N-DPN} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} organoiv {N-DPN} twn {<3588> T-GPF} wdwn {<3592> N-GPF} kai {<2532> CONJ} elegon {<3004> V-IAI-3P} exomologeisye {<1843> V-PMD-2P} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} oti {<3754> CONJ} agayon {<18> A-ASM} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} to {<3588> T-ASN} eleov {<1656> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} oikov {<3624> N-NSM} eneplhsyh {V-API-3S} nefelhv {<3507> N-GSF} doxhv {<1391> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |