copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Tawarikh 4:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISRaja Salomo juga membuat sebuah pelataran dalam untuk para imam, dan sebuah pelataran luar. Daun pintu pada gerbang-gerbang antara kedua pelataran itu dilapisi dengan perunggu.
TBIa membuat juga pelataran para imam, halaman besar dan pintu-pintu halaman itu; pintu-pintu itu dilapisinya dengan tembaga.
FAYHKemudian ia membangun ruang untuk para imam, juga ruang pertemuan umum, dan melapisi pintu-pintu ruang itu dengan tembaga.
DRFT_WBTC
TLSetelah itu maka diperbuatnya pagar halaman segala imam dan pagar halaman yang besar itu serta dengan pintu-pintu pagar halaman itu, dan disalutkannya pintu keduanya itu dengan tembaga.
KSI
DRFT_SBDan lagi diperbuatnya pagar halaman segala imam dan pagar halaman yang besar dan pintu-pintu pagar itu maka segala pintunya itu disalutnya dengan tembaga.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIa membuat pelataran para imam maupun pelataran besar dan pintugerbang untuk pelataran besar itu. Daun2 pintu disalutnja dengan perunggu.
TB_ITL_DRFIa membuat <06213> juga pelataran <02691> para imam <03548>, halaman <05835> besar <01419> dan pintu-pintu <01817> halaman <05835> itu; pintu-pintu <01817> itu dilapisinya <06823> dengan tembaga <05178>.
TL_ITL_DRFSetelah itu maka diperbuatnya <06213> pagar halaman <02691> segala imam <03548> dan pagar halaman <05835> yang besar <01419> itu serta dengan pintu-pintu <01817> pagar halaman <05835> itu, dan disalutkannya <06823> pintu <01817> keduanya itu dengan tembaga <05178>.
AV#Furthermore he made <06213> (8799) the court <02691> of the priests <03548>, and the great <01419> court <05835>, and doors <01817> for the court <05835>, and overlaid <06823> (8765) the doors <01817> of them with brass <05178>.
BBEThen he made the open space for the priests, and the great open space and its doors, plating the doors with brass.
MESSAGEHe built a Courtyard especially for the priests and then the great court and doors for the court. The doors were covered with bronze.
NKJVFurthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
PHILIPS
RWEBSTRFurthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.
GWVHe also made the priests' courtyard and the large courtyard and its doors. He covered the doors with bronze.
NETHe made the courtyard of the priests and the large enclosure and its doors;* he plated their doors with bronze.
NET4:9 He made the courtyard of the priests and the large enclosure and its doors;103 he plated their doors with bronze.
BHSSTR<05178> tsxn <06823> hpu <01817> Mhytwtldw <05835> hrzel <01817> twtldw <01419> hlwdgh <05835> hrzehw <03548> Mynhkh <02691> rux <06213> veyw (4:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} megalhn {<3173> A-ASF} kai {<2532> CONJ} yurav {<2374> N-APF} th {<3588> T-DSF} aulh {<833> N-DSF} kai {<2532> CONJ} yurwmata {N-APN} autwn {<846> D-GPM} katakecalkwmena {V-RPPAP} calkw {A-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran