FAYH | Kemudian ia diturunkan dari takhtanya oleh raja Mesir, dan Negeri Yehuda dikenakan denda sebesar seratus talenta (3.400 kilogram) perak dan satu talenta (34 kilogram) emas.
|
TB | Raja Mesir memecatnya dari pemerintahannya di Yerusalem dan mendenda negeri itu seratus talenta perak dan satu talenta emas. |
BIS | Nekho raja Mesir menawan dan mengangkut Yoahas ke Mesir, lalu ia menyuruh Yehuda membayar upeti sebesar 3.400 kilogram perak dan 34 kilogram emas. Kemudian ia mengangkat Elyakim saudara Yoahas menjadi raja, dan mengubah nama Elyakim menjadi Yoyakim. Kemudian Yoahas diangkutnya ke Mesir. |
DRFT_WBTC | |
TL | karena raja Mesir memecatkan dia di Yeruzalem dan ditanggungkannya pada orang isi negeri itu membayar upeti perak seratus talenta dan emas setalenta. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka baginda itu dipecat oleh raja Mesir di Yerusalem ditanggungkannya atas tanah itu upeti seratus talenta perak dan setalenta emas. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Di Jerusjalem ia dipetjat oleh radja Mesir, jang mendendai negeri itu dengan seratus kentar perak dan satu kentar emas. |
TB_ITL_DRF | Raja <04428> Mesir <04714> memecatnya <05493> dari pemerintahannya di Yerusalem <03389> dan mendenda <06064> negeri <0776> itu seratus <03967> talenta <03603> perak <03701> dan satu talenta <03603> emas <02091>. |
TL_ITL_DRF | karena <05493> raja <04428> Mesir <04714> memecatkan <05493> dia di Yeruzalem <03389> dan ditanggungkannya <06064> pada orang isi negeri <0776> itu membayar upeti <03603> perak <03701> seratus <03967> talenta <03603> dan emas <02091> setalenta <03603>. |
AV# | And the king <04428> of Egypt <04714> put him down <05493> (8686) at Jerusalem <03389>, and condemned <06064> (8799) the land <0776> in an hundred <03967> talents <03603> of silver <03701> and a talent <03603> of gold <02091>. {put...: Heb. removed him} |
BBE | Then the king of Egypt took the kingdom from him in Jerusalem, and put on the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold. |
MESSAGE | The king of Egypt dethroned him and forced the country to pay him nearly four tons of silver and seventy-five pounds of gold. |
NKJV | Now the king of Egypt deposed him at Jerusalem; and he imposed on the land a tribute of one hundred talents of silver and a talent of gold. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the king of Egypt deposed him at Jerusalem, and imposed a fine on the land of an hundred talents of silver and a talent of gold. |
GWV | The king of Egypt removed him from office in Jerusalem and fined the country 7,500 pounds of silver and 75 pounds of gold. |
NET | The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax* of one hundred talents* of silver and a talent of gold. |
NET | 36:3 The king of Egypt prevented him from ruling in Jerusalem and imposed on the land a special tax1152 tn Or “a fine.” of one hundred talents1153 tn The Hebrew word כִּכַּר (kikar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or, by extension, to a standard unit of weight. According to the older (Babylonian) standard the “talent” weighed 130 lbs. (58.9 kg), but later this was lowered to 108.3 lbs. (49.1 kg). More recent research suggests the “light” standard talent was 67.3 lbs. (30.6 kg). Using this as the standard for calculation, the weight of the silver was 6,730 lbs. (3,060 kg). of silver and a talent of gold.
|
BHSSTR | <02091> bhz <03603> rkkw <03701> Pok <03603> rkk <03967> ham <0776> Urah <0853> ta <06064> sneyw <03389> Mlswryb <04714> Myrum <04428> Klm <05493> whryoyw (36:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} methgagen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} eiv {<1519> PREP} aigupton {<125> N-ASF} kai {<2532> CONJ} epebalen {<1911> V-AAI-3S} foron {<5411> N-ASM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ekaton {<1540> N-NUI} talanta {<5007> N-APN} arguriou {<694> N-GSN} kai {<2532> CONJ} talanton {<5007> N-ASN} crusiou {<5553> N-GSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |